ベイクドパンケイクス
歌名 |
ベイクドパンケイクス
|
歌手 |
古川本舗
|
专辑 |
.CALLC.
|
|
[ti:ベイクドパンケイクス] |
|
[ar:古川本舗] |
|
[al:.CALLC.] |
[00:26.97] |
暗い夜に沈むだけの愚かな昨日より |
[00:32.79] |
か細くも光る様な明日を見ているか? |
[00:38.73] |
心のすべてを歌にしても細やかなるもの |
[00:44.66] |
それもまあ、良いや。 |
[00:49.27] |
擦りむいた傷が治らなくなった |
[00:55.34] |
時間が経ちすぎたんだ |
[01:01.33] |
この旅を最後のフライトに決めたなら |
[01:13.24] |
迎えに行く |
[01:19.07] |
砕けた思いは両手じゃ足りないな |
[01:30.70] |
「あなたに会えた」それだけで良いか。 |
[01:42.81] |
疲れた。眠るよ。それくらいいいだろ? |
[01:54.67] |
鞄は捨てて行く。 |
[02:01.84] |
そっと |
[02:30.49] |
あれからずっと僕は震えてた |
[02:36.81] |
無理が祟ったんだろうな。 |
[02:42.80] |
この場所に小さな家を建てたなら迎えに行く |
[03:00.65] |
それから僕らは小さなパンを焼く |
[03:12.25] |
そろえたカトラリー、穏やかな暮らし |
[03:24.20] |
疲れて、眠ると、暖かく日差しが |
[03:36.04] |
揺れてて、晴れていて |
[03:43.26] |
ずっと |
[04:02.55] |
伝えたい言葉はほとんど言えたんだ |
[04:14.08] |
「あなたに言えた」それだけでいいや |
[04:26.04] |
疲れた、眠るよ、ごめんな、許せるかい? |
[04:37.95] |
明日は手を取って |
[04:44.68] |
きっと |
[00:26.97] |
比起僅是沉浸于幽暗夜晚的愚蠢的昨天 |
[00:32.79] |
纖細如光般的明日 能看到嗎? |
[00:38.73] |
將心中的所有化為歌聲 變得細緻的事 |
[00:44.66] |
這樣的話 嘛 也好啦 |
[00:49.27] |
擦拭過的傷口無法愈合 |
[00:55.34] |
時間流逝的太快了 |
[01:01.33] |
決定好這次旅行最後的航班的話 |
[01:13.24] |
就去迎來它的結尾 |
[01:19.07] |
破碎掉的思念 兩手也無法承擔 |
[01:30.70] |
「曾與你相會」 這樣便足夠了 |
[01:42.81] |
已然疲憊 於是入睡 這樣子不好嗎? |
[01:54.67] |
扔掉皮包而去 |
[02:01.84] |
悄悄的 |
[02:30.49] |
從那以來 我一直顫抖 |
[02:36.81] |
是自己的無力感在作祟吧 |
[02:42.80] |
若是能在這裡建立起小小的家 何樂而不為呢 |
[03:00.65] |
接下來 我們烤著小小的麵包 |
[03:12.25] |
整理好的餐具 平穩的生活 |
[03:24.20] |
已然疲倦 於是入睡 溫暖的陽光 |
[03:36.04] |
搖曳著 天空放晴 |
[03:43.26] |
一直 |
[04:02.55] |
想傳達的話 大抵都已經傳達出去 |
[04:14.08] |
「想對你說出口」 這樣就足夠了 |
[04:26.04] |
已然疲憊 於是入睡 能夠得到原諒嗎? |
[04:37.95] |
明天 我會牽你的手 |
[04:44.68] |
一定 |