| [00:23.30] |
ばったり出会えたら |
| [00:26.33] |
なんて運命の人 |
| [00:31.19] |
あっさり君のこと |
| [00:33.99] |
まさか運命の人 |
| [00:38.57] |
戸惑いそんな選択肢さえ |
| [00:42.92] |
普通になかったんだ |
| [00:46.92] |
いけるわけないし |
| [00:49.86] |
「あのそのあれだね |
| [00:52.81] |
よく会いますね」 |
| [00:54.50] |
精一杯の一言目を |
| [00:59.33] |
探してみたけれど |
| [01:03.57] |
頭の中真っ白さあは |
| [01:13.39] |
改札を抜けて続く |
| [01:17.13] |
街路樹香る |
| [01:21.12] |
出没エリアもリハも |
| [01:25.09] |
済みなんだけど |
| [01:28.29] |
台本のないドラマみたいだ |
| [01:33.43] |
主役に抜擢で |
| [01:37.01] |
少しビビッてるだけ |
| [01:39.74] |
このみのタイプに近づきたくて |
| [01:44.63] |
覗いたページ |
| [01:47.47] |
「思ったことを上手に伝える人」 |
| [01:51.72] |
真逆すぎて笑えない? |
| [02:18.31] |
勇気を出して今日で決めよう |
| [02:22.84] |
当たらなきゃ砕けない |
| [02:26.98] |
砕けなきゃ終われないから |
| [02:31.62] |
「あのそのあれだれ |
| [02:34.65] |
よく会いますね」 |
| [02:36.46] |
一言目はねリハ通りに |
| [02:40.81] |
上手く伝えられた |
| [02:43.76] |
その後はどうしよう |
| [02:47.34] |
「あのいつも見てて |
| [02:49.89] |
気になっててすごくうれしい」 |
| [02:54.56] |
思いがけない返事にあれ? |
| [02:57.91] |
君は |
| [02:58.80] |
運命の人だった |
| [00:23.30] |
如果和 |
| [00:26.33] |
命定之人不期而遇 |
| [00:31.19] |
这次不期而遇 |
| [00:33.99] |
你竟会是我的命定之人 |
| [00:38.57] |
就算是用来迷惑我 |
| [00:42.92] |
也不会啊 |
| [00:46.92] |
毕竟这是不可能的 |
| [00:49.86] |
“嗯......那个...... |
| [00:52.81] |
我们是不是曾经在哪里见过啊?” |
| [00:54.50] |
拼尽全力地 |
| [00:59.33] |
探寻最能成功的搭讪方式 |
| [01:03.57] |
然而大脑中却空白一片 |
| [01:13.39] |
通过了检票口 |
| [01:17.13] |
路边的花香还挥之不去 |
| [01:21.12] |
偶然的现场,突然的彩排 |
| [01:25.09] |
虽然都已完成 |
| [01:28.29] |
但就像突然成为 |
| [01:33.43] |
没有剧本的电视剧的男主角一样 |
| [01:37.01] |
有些轻微的恐慌呢 |
| [01:39.74] |
你正是我想要靠近的那种人 |
| [01:44.63] |
好想知道我们未来的发展 |
| [01:47.47] |
“能把自己心中所想传递给他人的人” |
| [01:51.72] |
完全相反,竟然笑不出来? |
| [02:18.31] |
一鼓作气,今天就决定了 |
| [02:22.84] |
不尝试是无法接近对方的 |
| [02:26.98] |
不接近对方,就会永远处在这种状态的 |
| [02:31.62] |
“嗯......那个...... |
| [02:34.65] |
我们是不是在哪里见过?” |
| [02:36.46] |
第一句话如演练好了一般 |
| [02:40.81] |
轻轻松松地脱口而出 |
| [02:43.76] |
然后该做些什么呢? |
| [02:47.34] |
“嗯,其实我一直有关心你哦, |
| [02:49.89] |
很在意你,现在的我真的很开心。” |
| [02:54.56] |
竟是这种预料外的答案? |
| [02:57.91] |
看来你就是 |
| [02:58.80] |
我的命定之人 |