歌名 | in the here and now |
歌手 | 回路 |
专辑 | The world is too small(wide) we are to live comfortably |
[ti:] | |
[ar:] | |
[al:] | |
[00:00.00] | 作词 : 556t |
[00:03.84] | 编曲 : 麿 |
[00:07.85] | |
[00:29.85] | ねぇ 間違ってなかったよね |
[00:37.21] | そう思いたくて塗りつぶし背けた |
[00:44.65] | もう 埋める事も出来なくて |
[00:51.92] | 誤魔化せない |
[00:58.32] | |
[00:59.33] | 信じてた自分さえ 本当は |
[01:06.71] | 正しくもなかったのに |
[01:12.76] | |
[01:13.68] | いつまでも いつまでも |
[01:17.44] | 終わらない夢を見ていたい |
[01:21.20] | 思うけど 願うけど |
[01:24.81] | 花は朽ちるから美しい |
[01:28.38] | |
[01:28.49] | そう言って 笑っては |
[01:32.20] | 少し先を歩く背中を |
[01:35.84] | 追いかけて 追いかけて |
[01:39.50] | また今日も心震わせる |
[01:45.58] | |
[01:58.32] | 行き場もないひとりきり |
[02:11.49] | |
[02:12.75] | いつまでも いつまでも |
[02:16.42] | 終わらない夢を見ていたい |
[02:20.14] | 思うほど 願うほど |
[02:23.75] | 君のこと遠くに感じる |
[02:27.45] | 移りゆく 季節さえ |
[02:31.17] | 置き去りにしてきた罰なの? |
[02:34.90] | |
[02:34.99] | 行かないで 行かないで |
[02:38.65] | この声は届かないのかな |
[02:42.31] | 変われない 変わりたい |
[02:46.03] | 解けた糸を紡ぎ直し |
[02:49.63] | 君とまた この場所で |
[02:53.25] | |
[02:53.49] | 終わらない旅を描き出す |
[02:59.48] |
[00:03.84] | |
[00:29.85] | 那个,不会再有什么差错了吧 |
[00:37.21] | 就这样,转身逃避将一切掩盖 |
[00:44.65] | 已经,不存在弥补的办法 |
[00:51.92] | 更无法蒙混过关 |
[00:59.33] | 深深相信的自己的行为 |
[01:06.71] | 理所应当绝对没有问题 |
[01:13.68] | 不论何时 不曾断绝 |
[01:17.44] | 祈求陷入无尽的梦境 |
[01:21.20] | 即使怀念 即便幻想 |
[01:24.81] | 花儿终因凋零而美丽 |
[01:28.49] | 这般言语 那样笑着 |
[01:32.20] | 稍稍向前迈步的背影 |
[01:35.84] | 不断追逐 不停追寻 |
[01:39.50] | 颤抖的心脏悸动至今 |
[01:58.32] | 行无归处 只身一人 |
[02:12.75] | 不论何时 不曾断绝 |
[02:16.42] | 梦想陷入无尽的幻想 |
[02:20.14] | 越是怀念 更加希冀 |
[02:23.75] | 能够感知遥不可及的你 |
[02:27.45] | 世移时异 四季轮替 |
[02:31.17] | 被弃之不顾是种惩罚吗 |
[02:34.99] | 不要远去 不许消逝 |
[02:38.65] | 这样的声音传达不到吗 |
[02:42.31] | 无法改变 却想弥补 |
[02:46.03] | 将散开的因缘纺织在一起 |
[02:49.63] | 再次与君 同在此地 |
[02:53.49] | 重新描绘永不停歇的旅程 |