エスケープ・フロム・ディストピア

エスケープ・フロム・ディストピア

歌名 エスケープ・フロム・ディストピア
歌手 GUMI
专辑 BPM200以上はおやつに含まれますか?
原歌词
[00:00.00] くだらないボクの命は……
[00:23.47] また同じような音楽が一帯に鳴り響く これを聞かされるのはさて何百回目だろう
[00:32.73] 強制される感覚 こいつは何だろうな そういえば思いきり笑ったのはいつだろう
[00:41.84] 好きだったのかな 大切なキミの事 <<分からなくなる>>
[00:46.93] そんな簡単な事も曖昧になりそうで
[00:51.14] 感情さえも管理しようとする 最悪な世界が訪れる前に……
[01:00.05] キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは生きている意味は何もないから
[01:08.94] キミをここからボクが連れ出すよ
[01:13.74] くだらないボクの命はきっとそのために在る!
[01:27.99] また同じような音楽が一帯に鳴り響く これを聞かされるのも今日で終わりにするんだ
[01:38.48] 誰かを好きになる勇気すら持てないヤツらの 作った世界になど明日は来るはずもない
[01:47.67] 今のキミの表情(かお) 無理した笑い方 <<何かが違う>>
[01:52.40] なのに ボクはどうして気づけなかったんだろう
[01:57.21] キミの手を取り必死に駆け出した ボクらの心が壊される前に……
[02:05.84] キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは地の果てまでも取り返しに行くよ
[02:14.82] キミに幸せで居てほしいから
[02:19.65] くだらないボクの命はきっとそのために在る!
[02:43.18] 聴いたことない音楽が少しずつ聞こえ出す
[02:47.56] ボクらの見た悪夢を すべて消し去っておくれ
[02:52.10] 他の誰でもない ボクとキミの世界は
[02:56.77] 希望に満ちた世界でありますように
[03:02.44] キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは生きている意味は何もないから
[03:11.31] キミをここからボクが連れ出すよ
[03:16.15] 白紙のボクの未来はきっとそのために在る!
歌词翻译
[00:00.00] 毫無意義的我的人生……
[00:23.47] 類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂 如是者有幾百回了吧
[00:32.73] 被強迫的感覺 這是什麼一回事呢 說起來曾經盡情歡笑的日子又是什麼時候的事呢
[00:41.84] 曾經深愛着的吧 無可取替的你的事<<也變得不清楚了>>
[00:46.93] 這樣簡單的事也 好像變得曖昧
[00:51.14] 就連感情也試着去管理 在最糟糕的世界降臨之前.......
[01:00.05] 假如你的笑容被奪走了的話 我也再沒有 活下去的意義呀
[01:08.94] 讓我帶你 走出這裏吧
[01:13.74] 毫無意義的我的人生......一定是為此而存在的
[01:27.99] 類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂一事也 就在今天結束呀
[01:38.48] 喜歡上誰 卻連勇氣也沒有的傢伙們 所製造出的世界之類的 明天是不可能來臨的
[01:47.67] 此刻你的表情 勉強的笑了出來<<明明有什麼出錯了>>
[01:52.40] 我卻為什麼 察覺不到呢
[01:57.21] 握緊你的手拼命地跑了起來 在我們的內心被傷害之前......
[02:05.84] 假如你的笑容被奪走了的話 我不論是天涯海角 也會去取回來的哦
[02:14.82] 因為 想要你變得幸福
[02:19.65] 毫無意義的我的人生.....一定是為此而存在的
[02:43.18] 從未聽過的音樂逐點逐點地能聽得見了
[02:47.56] 我們曾經夢見到的惡夢 全都給我消去掉吧
[02:52.10] 並不是其他人 而是我和你的世界
[02:56.77] 就如身處在充滿希望的世界一樣
[03:02.44] 假如你的笑容被奪走了的話 我也再沒有 活下去的意義呀
[03:11.31] 讓我帶你走出這裏吧
[03:16.15] 如同白紙般的我的未來一定是為此而存在的