短編ドラマ STAGE 9.725 「決戦前夜」

短編ドラマ STAGE 9.725 「決戦前夜」

歌名 短編ドラマ STAGE 9.725 「決戦前夜」
歌手 福山潤
歌手 ゆかな
专辑 コードギアス 反逆のルルーシュ Sound Episode 1
原歌词
[0:00.310] ステージ9.725決戦前夜
[00:05.890] 成田連山には先遣隊をやってやる
[00:08.890] 日本解放戦線の戦力も把握つみだ
[00:11.890] 楽しそうだなぁ
[00:13.890] 楽しさようやく
[00:14.890] コーネリアにを借りを返すんだからな
[00:16.890] お前は本当に負けるのは嫌いだな
[00:20.890] 好きなやつかいるのか
[00:21.890] 血だよそれは
[00:22.890] えん?それはどういう意味だ
[00:24.890] ルルーシュいるがい?
[00:25.890] いいかな
[00:27.890] 朱雀?
[00:28.890] ちょっといいかなぁ?入るよ
[00:29.890] ま待て今は部屋がちらかっていて
[00:33.890] おいこらいい加減に。。
[00:34.890] いが!
[00:37.890] なんだ朱雀
[00:39.890] ルルーシュ?どしてベットの下で寝ているんだい?
[00:42.890] いやちょっと落し物
[00:44.890] ルルーシュ私はこんなにところを押し込めて高いぞ
[00:49.890] うるさい
[00:51.890] 朱雀おまいないくら友たちとわ言っても
[00:55.890] いきなり入れとは失礼だろ
[00:57.890] ノクしたよ
[00:59.890] 入っていいとは言っていない
[01:00.890] どうして行動する前に考えことをしないんだ?
[01:04.890] お前は昔から勝てにどこでもズカズカ入ってきて
[01:07.890] そうだったかな?
[01:08.890] そうだ!
[01:09.890] 少しはプライベートと言うものを。。。
[01:11.890] ルルーシュが秘密主義過ぎるんだよ
[01:13.890] 枢木神社でも肉まんとキンツパとイタチのヌイグルミと
[01:17.890] 待てお前はどうしてそゆだけ覚えている
[01:21.890] ひどいなあ
[01:22.890] 僕はそんなに忘れぽくないよ
[01:24.890] 忘れただろ
[01:25.890] 前にも俺をせかく完璧なに暗号考えたやたのむ
[01:29.890] 無理だよ500通りに変化するブロックサなんで
[01:32.890] 俺は覚えだ
[01:33.890] でも結局簡単に暗号に変えたじゃないか
[01:36.890] お前にを伝われない意味ないたろ
[01:38.890] ありがとう〜ルルーシュ感謝しております
[01:42.890] バカ!簡単にありがとうと言うなあ
[01:46.890] お前変わったな
[01:48.890] そうかなぁ
[01:49.890] 変わった昔は俺と言いたしもっと自分勝手だった
[01:54.890] 君だってガサツになたしそれに
[01:58.890] 17歳だもの当然だよな
[02:01.890] なんて
[02:02.890] 彼女できたんだろ
[02:03.890] ほら長い髪を落ちてるナナリやシャーリーじゃないよね
[02:05.890]
[02:07.890] バカそれは別に女の子じゃなくてだな
[02:11.890] いいよ隠さなくたって
[02:14.890] あナナリーなら言いわないよ
[02:15.890] 僕なも17歳なんだから
[02:17.890] そうゆうことあても普通だろ
[02:19.890] そうゆうことってそうゆう事ってどうゆうことだ
[02:24.890] でどんな人興味のあるなあ
[02:26.890] え。あ〜なと言いかよくわからない女んだ
[02:31.890] 神秘的な女性とこと
[02:32.890] そんなあところだ
[02:34.890] 可愛子?
[02:35.890] いいや可愛げのない女んだ
[02:37.890] 勝手適当な
[02:38.890] いいやたてのものをよこにもしない
[02:41.890] 大丈夫?そんな人で
[02:43.890] ルルーシュで計算外のことが弱いから
[02:45.890] あいつも大変だ
[02:47.890] 服には脱ぎっぱなしでだらしがないし
[02:50.890] ワガママで偉そうで食生活も勝手よっている
[02:54.890] ルルーシュ今ベートが
[02:56.890] あ目覚ましのスイッチ作動したがものな
[02:58.890] そう言う気の好きなんのだ
[02:58.890] 目覚まし?
[02:59.890] それより朱雀こんな夜中に何の用だ
[03:04.890] ああ数学のノート返しにきたんだ
[03:08.890] 助かった来週のテストこれで何度かなりそうだよ
[03:11.890] 試験なんで出題者と回答者のゲンームに過ぎない
[03:15.890] 敵の思考を読めば簡単なことさ
[03:18.890] 君らしいな
[03:19.890] しかしなんでわざわざ明日教室で返してくれば
[03:23.890] 私情なんだ明日から
[03:25.890] 技術部か?
[03:26.890] えんその工場の視察て言うか見学て言うか
[03:31.890] 静岡工場か
[03:33.890] え?おんよくしてるね
[03:36.890] たまたまだ
[03:38.890] ルルーシュ危ないことを考えてじゃないだろうなぁ
[03:41.890] まさかナリーを泣かするつもりはないよ
[03:45.890] そうそうだよな悪い変なことを言って
[03:50.890] あそれじゃ明日早いから
[03:53.890] あじゃなあ
[03:57.890] 初耳だな私とお前はそうゆう関係だったとは
[04:01.890] 嘘と言いうのは
[04:03.890] 現実の存在事象売り込んだほうかうまく付けるものだ
[04:07.890] なんだてっきり告白されたと思うよ
[04:10.890] バカを言うなお前みたいに
[04:12.890] わけかわからないお女とありえない
[04:16.890] なんだ怒ったなのか?
[04:18.890] 別にそれより良かったな
[04:21.890] お友達の主城は成田じゃなくて
[04:23.890] 朱雀は技術部だから
[04:25.890] 前線に出ってこないさ
[04:27.890] お前には言いたなうっていいのは
[04:30.890] 打たれる覚悟かあるやつだけたと
[04:32.890]
[04:33.890] では聞こううつ覚悟はあるのかな
[04:36.890] それならお前にとって大切な人間
[04:40.890] 撃たれた覚悟はあたでもうつ覚悟できていいなっかたが
[04:45.890] うつさ
[04:46.890] できるのか
[04:47.890] こどい
[04:48.890] 例え相手が誰があっても撃つめせる
歌词翻译
[0:00.310] stage9.725决战前夜
[00:05.890] 成田连山的先遣队已经镇压成功了
[00:08.890] 这样子日本解放战线的战斗力就有底了
[00:11.890] 很开心嘛
[00:13.890] 当然开心啦终于
[00:14.890] 能向柯内莉亚反击了
[00:16.890] 你这家伙真的是很讨厌失败啊
[00:20.890] 难道有人喜欢吗?
[00:21.890] 这就是遗传啊
[00:22.890] 嗯?那是什么意思?
[00:24.890] 鲁鲁修你在吗?
[00:25.890] 你在的吧
[00:27.890] 朱雀?
[00:28.890] 稍微打扰一下你可以吗?我进来了哦
[00:29.890] 稍等一下!现在房间有点乱
[00:33.890] 喂!别得寸进尺
[00:34.890] 快点
[00:37.890] 有什么事情吗?朱雀
[00:39.890] 鲁鲁修你为什么睡在床下面
[00:42.890] 啊,有东西掉到床底下去了
[00:44.890] 鲁鲁修你剧敢把我推到床底下去代价很高的哦
[00:49.890] 啰嗦
[00:51.890] 朱雀你这人
[00:55.890] 就算是再好的朋友突然闯到我的房间也是很失礼的
[00:57.890] 我有窍门哦
[00:59.890] 我可没说可以让你进来
[01:00.890] 为什么行动之前总是不先好好的考虑一下呢
[01:04.890] 你从以前就是这样,擅自到处乱闯。
[01:07.890] 是这样吗?
[01:08.890] 是这样的!
[01:09.890] 稍微考虑一下别人的隐私问题吧
[01:11.890] 那只是鲁鲁修你太过神秘主义了。
[01:13.890] 在枢木神社的时候也是,肉包子,金鱼烧,鼬鼠的布偶
[01:17.890] 等等!你怎么净记着这些。
[01:21.890] 真过分啊
[01:22.890] 我可不是那么薄情健忘的人
[01:24.890] 不是这样吧
[01:25.890] 以前也是,难得我想出了那么完美的暗号
[01:29.890] 那个不科学吧500米就要改变的信号
[01:32.890] 我就能记得住
[01:33.890] 但是最后不还是用了简单的暗号
[01:36.890] 你不能明白的话不就没有意义了吗
[01:38.890] 谢谢鲁鲁修我从内心深处感谢你!
[01:42.890] 笨蛋别随意对别人说感谢
[01:46.890] 你这人变了很多呢
[01:48.890] 是这样吗?
[01:49.890] 变了。以前都自称“老子”也更以自我为中心
[01:54.890] 不也是以前那么粗鲁而且
[01:58.890] 我们也都是十七岁的人了改变也是当然的呢
[02:01.890] 为啥?
[02:02.890] 有女朋友了吧
[02:03.890] 这掉下来的长发不是娜娜莉和夏莉的吧
[02:05.890]
[02:07.890] 笨蛋那个不是女朋友什么的
[02:11.890] 不用装了
[02:14.890] 娜娜莉那边我是不会说的。
[02:15.890] 我们也都17岁了
[02:17.890] 这种事情也很常见吧
[02:19.890] 这种事情?是指哪种事情?
[02:24.890] 所以对方是个怎么样的人我很好奇呐
[02:26.890] 啊怎么说呢是个让人不明所以的女人
[02:31.890] 是指神秘的女性吗?
[02:32.890] 可以这么说
[02:34.890] 可爱吗?
[02:35.890] 不。一点都不可爱。
[02:37.890] 有点自我主义?
[02:38.890] 不是,不仅懒还很邋遢。
[02:41.890] 没问题吗?那样的人
[02:43.890] 鲁鲁修对于自己计算之外的事情不是很擅长呢
[02:45.890] 啊是啊一直都很幸苦
[02:47.890] 不仅衣服都不换
[02:50.890] 任性自大,吃喝也自作主张
[02:54.890] 鲁鲁修刚才床...
[02:56.890] 啊应该是闹钟设错了吧
[02:58.890] 就是大概的东西吧
[02:58.890] 闹钟?
[02:59.890] 说回来朱雀这么晚了你找我有什么事情
[03:04.890] 嗷嗷我是来还数学笔记的
[03:08.890] 帮大忙了下周的考试应该能搞定了
[03:11.890] 说是出题者和答题者的游戏也不足为过,考试这种事情
[03:15.890] 只要能读懂敌人的思路就很简单
[03:18.890] 真像你的作风呢
[03:19.890] 不过为什么要特意过来,明天在教室给我不就好了
[03:23.890] 明天我有事情呢
[03:25.890] 技术部的?
[03:26.890] 嗯说是去视察工厂或参观也可以
[03:31.890] 静岡工厂吗?
[03:33.890] 嗯?真亏你能猜到呢
[03:36.890] 偶尔偶尔啦
[03:38.890] 鲁路修你不会是在想些什么危险的事情吧
[03:41.890] 怎么会,我可不想做让娜娜莉哭的事情呢
[03:45.890] 嗯....嗯!对不起,说了奇怪的事情
[03:50.890] 啊,那我撤退了明天还要早起呢
[03:53.890] 啊拜拜!
[03:57.890] 我还是第一次听说呢,我跟你是那样的关系
[04:01.890] 所谓酷炫的谎话
[04:03.890] 就是把真实的都和假的东西都混在一起瞎说
[04:07.890] 什么嘛,我还当有人在跟我告白呢。
[04:10.890] 少犯蠢了像你这样的
[04:12.890] 不明所云的女人,根本不可能
[04:16.890] 什么啊?生气了?
[04:18.890] 才没有不过真好呢
[04:21.890] 你的男性友出差去的不是成田真是好事呢
[04:23.890] 朱雀是技术部的
[04:25.890] 是不会上前线的
[04:27.890] 你说过的
[04:30.890] 只有做好被杀的心理准备才能杀人
[04:32.890]
[04:33.890] 那我问你你做好杀人的心理准备了吗
[04:36.890] 即使对方是你最重要的人
[04:40.890] 什么嘛原来只是做好了被杀的准备却没有杀人的觉悟嘛
[04:45.890] 能做到
[04:46.890] 你能做到吗?
[04:47.890] 啰嗦
[04:48.890] 就算对方是神我也杀给你看