最初のメール
歌名 |
最初のメール
|
歌手 |
フレンチ・キス
|
专辑 |
French Kiss (TYPE-C)
|
[00:00.00] |
作曲 : ハマサキユウジ |
[00:01.00] |
作词 : 秋元康 |
[00:25.68] |
人は生まれる時 |
[00:30.65] |
誰かを想って |
[00:34.48] |
生まれて来るらしい |
[00:38.35] |
言葉 口に出せず |
[00:41.30] |
|
[00:43.74] |
ただ切なく泣くしかなかったから |
[00:49.95] |
|
[00:51.60] |
あなたと知り合って |
[00:54.69] |
懐かしい気がした |
[00:57.82] |
どこかで出会ってたように |
[01:01.82] |
|
[01:04.16] |
最初のメールを打ちながら |
[01:09.44] |
|
[01:11.35] |
遠いあの日甘い痛み |
[01:14.68] |
思い出して来た |
[01:17.32] |
|
[01:17.84] |
きっと 偶然なんかじゃないね |
[01:22.18] |
|
[01:23.03] |
初めから二人は恋してる |
[01:28.02] |
|
[01:44.04] |
時の河を超えて |
[01:47.28] |
|
[01:49.01] |
ようやくあなたに |
[01:52.93] |
気持ちを打ち明ける |
[01:55.96] |
|
[01:56.72] |
好きという言葉は |
[02:00.31] |
|
[02:00.90] |
そうどこにも書いてはいないけれど |
[02:09.52] |
何度も話してたやりとりの続き |
[02:15.30] |
|
[02:15.98] |
自然に送ったみたいに |
[02:21.09] |
|
[02:22.55] |
最初のメールの返信は |
[02:27.34] |
|
[02:28.87] |
君のことをずっと前に |
[02:32.26] |
|
[02:32.89] |
知ってた気がする |
[02:35.26] |
|
[02:35.96] |
同じ感想を持ったなんて |
[02:40.40] |
|
[02:41.71] |
巡り逢う前から恋してる |
[02:46.55] |
|
[03:05.67] |
最初のメールを打ちながら |
[03:10.14] |
|
[03:11.75] |
遠いあの日甘い痛み |
[03:15.53] |
思い出して来た |
[03:18.75] |
きっと 偶然なんかじゃないね |
[03:23.07] |
|
[03:23.79] |
初めから二人は恋してる |
[00:25.68] |
人们诞生之时 |
[00:30.65] |
大概都是想着谁而呱呱落地的吧 |
[00:34.48] |
说不出话来 |
[00:38.35] |
只能一味地 |
[00:43.74] |
悲伤哭泣 |
[00:51.60] |
和你相遇 |
[00:54.69] |
总觉得很怀念呢 |
[00:57.82] |
好像曾经在哪里碰过面… |
[01:04.16] |
写下第一条短信时 |
[01:11.35] |
突然回想起甜蜜伤痛 |
[01:14.68] |
遥远的那一天 |
[01:17.84] |
一定不是偶然吧 |
[01:23.03] |
我们从一开始就已相恋 |
[01:44.04] |
越过时间河流 |
[01:49.01] |
我终于要向你 |
[01:52.93] |
坦白我的心情 |
[01:56.72] |
尽管喜欢这句话 |
[02:00.90] |
从来没有像这样对人说出口… |
[02:09.52] |
聊了很多 持续交流着 |
[02:15.98] |
自然而然就发送出去了呢… |
[02:22.55] |
第一条短信的回复 |
[02:28.87] |
我好像在很久以前 |
[02:32.89] |
就认识你了呢 |
[02:35.96] |
拥有同一想法一定是因为 |
[02:41.71] |
我们在相遇前就已相恋 |
[03:05.67] |
写下第一条短信时 |
[03:11.75] |
突然回想起甜蜜伤痛 |
[03:15.53] |
遥远的那一天 |
[03:18.75] |
一定不是偶然吧 |
[03:23.79] |
我们从一开始就已相恋 |