デリヘル呼んだら君が来た

デリヘル呼んだら君が来た

歌名 デリヘル呼んだら君が来た
歌手 EXIT TUNES
专辑 EXIT TUNES PRSENTS NUMBERS
原歌词
[ti:]
[ar:]
[al:]
[00:31.02] それじゃちょっと
[00:32.21] 息抜きでもしましょうかって感じで
[00:35.64] チラシの番号にTEL
[00:41.38] たまたまドンピシャで気に入った娘がいたんで
[00:45.84] 胸の大きい方をChoice
[00:49.60]
[00:51.99] 「髪型ショートで 攻めんのが得意な娘
[00:56.58] 今からそちらへお送り致します」 
[01:01.52] ドアを開けたら 別れた彼女
[01:06.69] おいおい こいつは一体何の冗談だ
[01:10.73]
[01:11.97] デリヘル呼んだら君が来た 虚ろな目をして立ってたんだ
[01:16.72] 「あなたの好みのタイプになって帰ってきました」って
[01:21.98] ロミジュリばりの悲劇に酔い 傷付きましたとリストカット
[01:26.83] 街頭を見渡して 大声で さぁ
[01:31.81] チェンジ! チェンジ! チェンジ! No,39!
[01:39.56]
[01:42.31] 朝の大阪 今日はご機嫌どうですか 上々?
[01:47.40] 中々の塩梅です
[01:52.26] 隣の部屋 喘ぐのは女子大生 ほら今もBPM190で
[02:00.86]
[02:03.39] 「細身スレンダーで地雷踏んだから
[02:07.91] たまには年下 小柄な娘にしようか」
[02:12.89] ドアを開けたら 縮んだ彼女
[02:17.89] おいおい どんな魔法を使ったってんだよ
[02:22.42]
[02:23.25] ホテヘル行ったら君がいた 虚ろな目をして立ってたんだ
[02:27.96] 「あなたの好みのタイプは全部分かっているのよ」って
[02:33.04] 制服 人妻 ナース OL 行く店軒並み全部登場
[02:38.32] オプションは頼まない 延長もしない
[02:45.51]
[03:12.81] 真夜中起きたら君がいた 虚ろな目をして立ってたんだ
[03:17.45] 「あなたの好みのタイプになって帰ってきました」って
[03:22.44] 思い出したくもない笑顔が トラウマとなって住み着いた
[03:27.54] 愛執を見落として 絶賛逃亡中さ
[03:35.10] チェンジ! チェンジ! チェンジ! No,39!
歌词翻译
[00:31.02] 心想着
[00:32.21] 「那麼總算能稍作休息了吧」
[00:35.64] 撥打了傳單上的電話號碼
[00:41.38] 無意中看到幾個完全對上口味的女孩在呢
[00:45.84] 選了胸大的那一個
[00:51.99] 「短髮的 擅於主動的女孩
[00:56.58] 現在正送到你的府上」
[01:01.52] 然後我一打開門 那是跟我分手了的前女友
[01:06.69] 喂喂 這傢伙到底在開什麼玩笑啊
[01:11.97] 叫了應召女郎結果你就來了 我眼神空虛地呆站着
[01:16.72] 她說「我變成了你喜歡的類型的女孩回來了」
[01:21.98] 陶醉於羅密歐與茱麗葉式的悲劇裏 結果心靈受創了就割腕
[01:26.83] 放眼街頭 大聲地 來吧
[01:31.81] Change! Change! Change! No,39!(No,Thank you!)
[01:42.31] 清晨的大阪 今天心情如何呢 極佳?
[01:47.40] 相當不錯啦
[01:52.26] 隔隣的房間 在喘氣的是女大學生一名 看吧現在還是 BPM190呢
[02:03.39] 「痩身苗條的正好中了我的喜好呢
[02:07.91] 偶爾也跟年幼 嬌小的女孩做一次吧」
[02:12.89] 然後我一打開門 就看到縮小了的她
[02:17.89] 喂喂 這到底是用了怎樣的魔法啊
[02:23.25] 去了風俗店結果就看到你在 我眼神空虛地呆站着
[02:27.96] 「你喜歡的類型我全部都知道啊」
[02:33.04] 制服 人妻 護士 OL 我去了的店你全都登場了
[02:38.32] 不接受額外要求 也不接受延長時間
[03:12.81] 深夜起來然後發現你在 我眼神空虛地呆站着
[03:17.45] 她說「我變成了你喜歡的類型的女孩回來了」
[03:22.44] 那不願回憶起來的笑容 化作心靈創傷長住起來
[03:27.54] 忽略掉留戀之情 絕讚逃亡中啊
[03:35.10] Change! Change! Change! No,39!(No,Thank you!)