ヒステリ

ヒステリ

歌名 ヒステリ
歌手 【莲】
专辑 for
原歌词
[ti:ヒステリ]
[ar:【莲】]
[al:]
[00:17.07] カスリ傷程度の痛みでまた
[00:22.10] 僕は悟ったフリして
[00:26.45] 簡単に涙流しては
[00:30.28] 一人分のベットに沈む
[00:35.11] 転がるように時代は回り
[00:39.34] 昨日の敵は今日の何ですか
[00:43.65] あんなに喚いていたのに
[00:47.37] 何で泣いてたかも忘れたんですか
[00:53.08] 失態や醜態を繰り返して
[00:57.03] ここまで辿りついたなんて
[01:01.75] 実態のない感傷を抱いて
[01:05.37] ただ酔いたいだけ
[01:10.63] 手を伸ばせばいつか届くって
[01:14.97] 信じていれば叶うんだって
[01:19.58] 都合のいい妄想と
[01:22.00] 笑ったまま老いてしまった
[01:28.71] 癒せない過去なんていうのも
[01:33.00] 気づけば何となく忘れて
[01:37.78] 守ろうなんて誓った約束も
[01:41.79] 散らかった部屋でなくしていた
[01:46.40] 「もうどうでもいいや」/
[01:48.63] 抱えた傷の深さだとか
[01:52.80] 冷たく積もる孤独だとか
[01:57.97] 本当は誰も平等に降り注いでいて
[02:06.39] 変わらずリピートする日々に
[02:11.32] 確実に軋む痛みを
[02:15.46] 飽きもせずにただ僕は嘆いてた
[02:37.85] 明かりもない夜を歩いて
[02:42.15] 行くあてもないままで眠る
[02:46.95] 完成のない世界
[02:49.25] 僕だけが残されていく
[02:55.44] ずっとリピートしていく日々に
[02:59.98] 確実に軋んだ傷が
[03:04.32] 本当に痛いなら
[03:06.79] 何か変えられるはずなのに
[03:15.71] 何か変えられるはずなのに
歌词翻译
[ti:ヒステリ]
[ar:【莲】]
[al:]
[00:17.07] /感受著擦傷程度的疼痛
[00:22.10] /我再次裝出了悟一切的模樣
[00:26.45] /太簡單地就流下眼淚
[00:30.28] /沉沒於一個人份的單人床
[00:35.11] /滾動前進一般的時代輪轉著
[00:39.34] /昨天的敵人是今天的什麼
[00:43.65] /明明是那麼奮力地呼喚為什麼
[00:47.37] /大概又是哭完就忘掉了
[00:53.08] /失態啊醜態反覆地重演
[00:57.03] /終於是摸摸索索走到了這裡
[01:01.75] /抱著與真實狀態不符的感傷
[01:05.37] /不過也只是想爛醉
[01:10.63] /如果伸出手總有一天能碰得到
[01:14.97] /即使像這樣相信著祈禱
[01:19.58] /將就自我便利的妄想
[01:22.00] /就這麼笑著然後衰老而去
[01:28.71] /無法癒合的過去該怎麼說也就
[01:33.00] /回過神才發現無意間什麼都忘了
[01:37.78] /發誓說什麼要守護一切的約定
[01:41.79] /丟在散亂的房間就這麼不見
[01:46.40] 「已經怎麼樣都隨便了」
[01:48.63] /像是懷抱心中的深深傷口
[01:52.80] /或是冰冷堆積的孤獨之類
[01:57.97] /其實不管是誰都會平等地降臨於每個人
[02:06.39] /不曾改變不斷重複的日子之中
[02:11.32] /對於確實傾軋在身的疼痛
[02:15.46] /未曾感到厭倦的我 不過是嘆息著
[02:37.85] /在毫無光亮指引的黑夜裡走著
[02:42.15] /不知何去何從就這麼沉眠
[02:46.95] /未完成的世界之中
[02:49.25] /我只是殘存著生活下去
[02:55.44] /一直不斷重複的日子之中
[02:59.98] /確實傾軋在身的傷口
[03:04.32] /如果是真切感到痛楚
[03:06.79] /就應該有什麼被改變了才對
[03:15.71] /會有什麼被改變了才對