歌名 | 伯爵令嬢と妖精 |
歌手 | 葉月ゆら |
专辑 | Queen A'rcadia |
[00:00.00] | |
[00:15.03] | 何故 人は人を好きになるのか |
[00:18.95] | お父様は微笑むだけ |
[00:22.31] | その瞳の奥 誰かを重ね |
[00:26.24] | 伸ばされた手 汚れて歪んで |
[00:31.16] | 満月の夜に愛の意味を知って |
[00:38.58] | 貴方の事を ah…待ち焦がれてるの |
[00:46.82] | 人ならざる者 人は彼をそう呼ぶの |
[00:55.03] | その姿 美しく綺麗で |
[00:59.44] | 誰しもの目を奪うの |
[01:03.48] | |
[01:03.95] | 終わらぬ夜の向こうで 貴方は佇んで |
[01:12.25] | 私に手招きを 優しく微笑んで |
[01:20.09] | 今は貴方だけの愛を |
[01:27.96] | |
[01:59.53] | 愛した人の数だけ数えている |
[02:05.40] | 戯れ事象 人とは違う時の流れ |
[02:11.62] | 何時でも 愛を欲しがるのなら与えよう 愛を騙る者 |
[02:23.24] | その唇に歌を永遠に愛する呪いをかけるように |
[02:36.15] | まだ真実に目隠しして 今をただ生きればいい |
[02:47.66] | |
[02:52.37] | 愛する者よ 汚れたこの世界から |
[02:57.58] | 私を遠くへ 遠くへとすぐに連れだして ねぇ |
[03:04.33] | 救いの光 私だけが知ってるの |
[03:10.01] | “人は何故、人を愛する?” 問いかけは虚空に |
[03:19.30] | |
[03:41.59] | もう幾年もの時が流れた世界で |
[03:51.63] | 貴方だけ何時までも変わらず |
[03:55.80] | 私だけが年老いて |
[04:00.25] | |
[04:00.79] | 貴方の愛こそ全て 消え逝く灯に |
[04:09.88] | 貴方は遠くへと消える 愛を告げて |
[04:18.56] | 今は安らかに眠れ |
[04:28.02] |
[00:15.03] | 为什么人会喜欢上人呢? |
[00:18.95] | 父亲只是微笑着 |
[00:22.31] | 那瞳孔的深处,有着谁重叠 |
[00:26.24] | 深处的手,污秽而扭曲 |
[00:31.16] | 在满月之夜知道了【爱】的意义 |
[00:38.58] | 焦急等待着,你的事情 |
[00:46.82] | 【人】的话,便要如此称呼他 |
[00:55.03] | 那窈窕的身姿如此美丽 |
[00:59.44] | 就把所有人的眼睛都夺走吧 |
[01:03.95] | 无尽的夜晚你伫立在我的对面 |
[01:12.25] | 对我招着手,微笑,微笑 |
[01:20.09] | 现在只爱你的【爱】 |
[01:59.53] | 只要数数所爱的人数 |
[02:05.40] | 像战争里的战象之类的,不同的时光流逝着 |
[02:11.62] | 无论何时都爱 仅仅是欲望的【爱】 如果有爱情的冒充者 |
[02:23.24] | 为了让那个嘴唇永远爱而下的诅咒 |
[02:36.15] | 如果还可以为了真实活下去就好了,今生今世的现在 |
[02:52.37] | 在这所爱之人的污秽世界 |
[02:57.58] | 把我带往向往的远方吧 |
[03:04.33] | 只有我知道的拯救的光芒 |
[03:10.01] | “人为什么【爱】人?”在虚空中提问着 |
[03:41.59] | 已经好几年流逝的世界 |
[03:51.63] | 你一直没有改变 |
[03:55.80] | 只有我是逐渐衰老的 |
[04:00.79] | 在一切寂灭,你的爱也像灯光一样熄灭了 |
[04:09.88] | 请你告诉我什么是遥远的【爱】 |
[04:18.56] | 那么今夜就爱宁地睡吧 |