歌名 | ふたつのシネマ |
歌手 | 豚乙女 |
专辑 | 少女煉獄 第三巻 |
[00:00.00] | |
[00:03.07] | 瞼の裏に焼き付いてる夢 |
[00:11.05] | 同期してるパラレル |
[00:15.95] | 二つのシネマ観てるみたい 不思議の先の物語 |
[00:29.06] | |
[00:40.30] | ぐるぐるまわる世に |
[00:45.63] | 違いがありそうでないのが現実 肩すかし |
[00:51.02] | 鏡に映るのは |
[00:56.31] | 瞼を開いたときだけ現る一人の娘 |
[01:01.68] | |
[01:01.79] | 世界は私、私以外の二つのモノしかなくて |
[01:07.10] | 退屈よりも退屈じゃない そんな笑顔が溢れる |
[01:13.99] | |
[01:14.56] | でも眠りの後に広がる景色 |
[01:20.90] | そこはまさにカラフル |
[01:24.70] | 夢の様な夢ではない夢 癖になりそうな眠り |
[01:32.58] | |
[01:43.07] | カラカラ空騒ぎ |
[01:48.73] | 脳みそ溶かして喜ぶ悪魔が平泳ぎ |
[01:53.89] | 下った品性に |
[01:59.25] | 愚鈍と痛みと恐れを感じて目を閉じる |
[02:04.28] | |
[02:04.43] | 自分が二人いればいいなと |
[02:07.31] | 感じたことがあるでしょ? |
[02:09.87] | 二人で一人 一人で二人 |
[02:12.42] | 出逢えることはないけど |
[02:16.97] | |
[02:17.82] | また眠りの先に広がる景色 |
[02:23.69] | ここは常にミラクル |
[02:27.50] | 彼処でのこと 此処でのこと |
[02:31.69] | どちらにいても私 |
[02:35.42] | |
[03:02.88] | 瞼の裏に焼き付いてる夢 |
[03:10.47] | 同期してるパラレル |
[03:17.94] | |
[03:18.48] | 眠りの中に広がる景色 |
[03:23.59] | 幻想曲奏でる |
[03:27.24] | 夢のような夢ではない夢 私を変える物語 |
[00:03.07] | 烙在视网膜上的美梦 |
[00:11.05] | 同步了的平行世界(Parallel) |
[00:15.95] | 像是观看两场不同的电影一样 格外不可思议的故事(旋律) |
[00:40.30] | 轮回不已的世界里 |
[00:45.63] | 似有不同却无两样的现实 令人空欢喜 |
[00:51.02] | 镜子里映照出的 |
[00:56.31] | 是只在睁开眼睛时才会出现的一个少女 |
[01:01.79] | 世界不过只分为是我和不是我的东西 |
[01:07.10] | 总比无聊要不那么无聊 露出了一点这样的笑容—— |
[01:14.56] | 但是 在我睡去之后展开的景色(色彩) |
[01:20.90] | 那是多么的五光十色(Colorful) |
[01:24.70] | 梦一般的不是梦的美梦 几乎让我嗜睡成癖 |
[01:43.07] | 纷纷攘攘的烦扰中 |
[01:48.73] | 脑浆融化了的快乐 恶魔在蛙泳 |
[01:53.89] | 为那下劣的品性 |
[01:59.25] | 感到愚蠢、痛苦与恐惧 闭上了眼睛 |
[02:04.43] | 如果有两个我就好了 |
[02:07.31] | 这种事情也想过吧? |
[02:09.87] | 两个人是一个人 一个人是两个人 |
[02:12.42] | 虽然永远无法相见—— |
[02:17.82] | 再度 在我睡去之后展开的景色(色彩) |
[02:23.69] | 这里永远是奇迹般的(Miracle) |
[02:27.50] | 不管是彼处还是此处 |
[02:31.69] | 哪里的都是我自己 |
[03:02.88] | 烙在视网膜上的美梦 |
[03:10.47] | 同步了的平行世界(Parallel) |
[03:18.48] | 在我睡去之中展开的景色(色彩) |
[03:23.59] | 谱写了一首幻想曲 |
[03:27.24] | 梦一般的不是梦的美梦 使我改变了的故事(旋律) |