魔女裁判
| 歌名 |
魔女裁判
|
| 歌手 |
初音ミク
|
| 专辑 |
origin
|
| [00:00.60] |
あなたと話したことなどない |
| [00:03.31] |
だけど知ってます |
| [00:06.12] |
正しくないことも 悪い人なことも |
| [00:10.79] |
|
| [00:11.14] |
そうだと誰かが言っていた |
| [00:13.51] |
誰もが言っていた |
| [00:16.35] |
早く認めたらどうですか |
| [00:20.56] |
|
| [00:31.14] |
ねえ誠実な私が報われず苦しいのに |
| [00:36.58] |
見かけたあなたは そう微笑んでた |
| [00:41.61] |
ああきっと普通じゃない |
| [00:44.13] |
普通なはずなどない |
| [00:46.66] |
疾しいところがある 無いはずがない |
| [00:51.78] |
|
| [00:52.15] |
聞こえますか 見えてますか |
| [00:54.63] |
そこに迷い子がいます |
| [00:57.23] |
私が教えましょう |
| [01:01.89] |
|
| [01:02.38] |
人に優しく清く正しく罪を許さない |
| [01:07.72] |
誰もが望むように 私も望んでる |
| [01:12.18] |
|
| [01:12.59] |
あなたの言葉など聞きたくない |
| [01:15.16] |
聞く必要もない |
| [01:17.99] |
神様もそう言うのでしょう |
| [01:21.84] |
|
| [01:33.00] |
ああどうして救いの手は私には見えない |
| [01:38.09] |
まだまだ足りませんか 導くこと |
| [01:43.22] |
ええ多分幸せです あなたよりはずっと |
| [01:48.42] |
そんな罪深さでは生きていけない |
| [01:53.32] |
|
| [01:53.74] |
分かりますか 気づいてますか |
| [01:56.21] |
あなたには明日など来ない |
| [01:58.84] |
私が教えましょう |
| [02:03.44] |
|
| [02:03.87] |
人は頭が優れるほどに心を失う |
| [02:09.17] |
恵まれているのは悪いことの証 |
| [02:13.82] |
|
| [02:14.22] |
私の語る言葉は全て真実ばかりで |
| [02:19.58] |
神様も褒めているでしょう |
| [02:23.98] |
|
| [02:55.42] |
人に厳しく酷く冷たく何も許さない |
| [03:00.53] |
私が望むよう誰もが望むはず |
| [03:05.19] |
|
| [03:05.55] |
あなたの言葉など聞きたくない |
| [03:08.08] |
聞く必要もない |
| [03:10.87] |
神様もそう言うのでしょう |
| [03:14.82] |
|
| [03:15.80] |
どこを向いても間違いだらけ 悲しいことです |
| [03:21.15] |
可哀想なほどに馬鹿な声で踊る |
| [03:25.71] |
|
| [03:26.09] |
嘆かわしくもその口先は |
| [03:28.58] |
この私までも「おかしい」と喚き始める |
| [03:35.29] |
|
| [00:00.60] |
虽然没有和你说过话 |
| [00:03.31] |
但我是知道的 |
| [00:06.12] |
你是错的 你是恶人 |
| [00:11.14] |
有人说就是这样 |
| [00:13.51] |
谁都说就是这样 |
| [00:16.35] |
快点承认吧你看如何 |
| [00:31.14] |
呐明明诚实的我一无回报地痛苦着 |
| [00:36.58] |
目睹这些的你 那样微笑着 |
| [00:41.61] |
啊啊 这一定不寻常 |
| [00:44.13] |
不可能是寻常的 |
| [00:46.66] |
肯定不会没有什么 值得内疚的地方 |
| [00:52.15] |
能听见吗 能看见吗 |
| [00:54.63] |
那儿有个孩子迷路了 |
| [00:57.23] |
我来指一下路吧 |
| [01:02.38] |
待人温柔清廉正直不饶恕罪恶 |
| [01:07.72] |
如同众人所望一般 我也如此期望着 |
| [01:12.59] |
我不想听你说话 |
| [01:15.16] |
也没有听的必要 |
| [01:17.99] |
神明大人不也这么说了 |
| [01:33.00] |
啊啊 为什么我看不见救赎之手 |
| [01:38.09] |
我的指引 还是还是不够吗 |
| [01:43.22] |
是啊我大概很幸福了 比你要幸福得多 |
| [01:48.42] |
在那般沉重的罪恶下是活不下去的 |
| [01:53.74] |
你知道吗 察觉到了吗 |
| [01:56.21] |
对你来说明天永远不会到来 |
| [01:58.84] |
我来告诉你吧 |
| [02:03.87] |
人的头脑越是聪明就越容易失去心灵 |
| [02:09.17] |
身受恩惠即是作恶的证明 |
| [02:14.22] |
我所说的话语全部是真实 |
| [02:19.58] |
神明大人不也这么褒奖了 |
| [02:55.42] |
待人严苛酷烈冷峻什么也不饶恕 |
| [03:00.53] |
众人理应与我一同如此期望才对 |
| [03:05.55] |
我不想听你说话 |
| [03:08.08] |
也没有听的必要 |
| [03:10.87] |
神明大人不也这么说了 |
| [03:15.80] |
无论面向何处都尽是些错误 真叫人悲伤 |
| [03:21.15] |
在愚笨到可怜的声音里舞动 |
| [03:26.09] |
令人叹息的是那嘴边 |
| [03:28.58] |
就连我也开始喊道「好奇怪啊」 |