クローカー

クローカー

歌名 クローカー
歌手 くるりんご
专辑 きらきらりんご
原歌词
[00:01]
[00:08] 屋敷の3階 よろり身を乗り出して
[00:12] どこまでも続く 青い空見ていた
[00:15] 日だまりで昼寝は 至福の時間だが
[00:19] 工事現場と人間は嫌いだ
[00:31] 屋根の上から常時 人間観察
[00:35] 思考怠って 気まぐれに眺める
[00:39] 空っぽ胃袋に 流し込む青魚
[00:42] 腹が減っていては戦は出来ぬ
[00:46] 大事なものを守るその為には
[00:50] 何らかを犠牲にする人間らの習性
[00:54] 我輩は時間と労力費やしてる
[00:57] だが、実際は双方有り余るほどに有る
[01:02] 理解したか?
[01:03] 破り損なった 感情回路は未だ出来ず
[01:10] 宵越しの空に咆哮 転じては響く
[01:18] 安直の観覧車、頂辺まで登っても心配御不要
[01:26] 身軽なのが唯一の自慢なんでね
[01:38] 屋上の隅にて 稀に天体観測
[01:42] 興味はないんでね ただぼんやり眺める
[01:46] 流れる星、三度 願い事口ずさむ
[01:50] 叶えたい事など ひとつしかないのだが
[01:54] 大事なものは 人間の数だけ
[01:57] 事を異にして 存在しているのだ
[02:01] 他者の大事なもの 解していても
[02:05] ただ、守るもの 守る為対峙している
[02:08] 理解できた
[02:10] 老いてこうなった 願望成就は未だ出来ず
[02:18] 維持できる精神は崩壊 転じては歪む
[02:25] 状態の臨界点 滑稽な姿で街徘徊する
[02:33] 珍しがるなよ白子ではないんでね
[03:12] 我輩は観察者
[03:14] ただ傍観したわけではないのだ
[03:19] 知っているよ
[03:21] 「知らない」ということを知ってる
[03:27] 君は我輩に
[03:30] 終止符を打ってはくれないのだな
[03:34] わかったよ
[03:36] そろそろ観察を終えようか
[03:44] 姿形を変えて、いつかのどこかで逢いましょう
[03:52] 幾千の閃光に足救われながら消える
[03:59] 感情を持った頃 絶望しかなかったもんだが
[04:07] まぁなんだ人間も悪くはなかったな
歌词翻译
[00:01] 【歌词翻译来自vocalioid中文wiki、翻譯:yanao 】
[00:08] 【從屋子的三樓 踉蹌地伸出身子 】
[00:12] 【望著延伸至 天涯海角的藍天】
[00:15] 【雖然在陽光下睡午覺 就是最幸福的時候 】
[00:19] 【但我討厭施工現場和人類啊】
[00:31] 【經常在屋頂上 進行人類觀察 】
[00:35] 【怠於思考 隨興所至的眺望著 】
[00:39] 【流入空蕩蕩 胃袋裡的青魚 】
[00:42] 【肚子餓就沒辦法戰鬥了】
[00:46] 【為了守護某件重要的事物 】
[00:50] 【就得犧牲什麼的人類習性 】
[00:54] 【吾輩耗費了時間與勞力 】
[00:57] 【不過,實際上兩者皆是多得有剩】
[01:02] 【理解了嗎?】
[01:03] 【破損的 感情迴路仍無法運轉 】
[01:10] 【在跨夜天空中咆哮 旋轉作響的 】
[01:18] 【廉價摩天輪,就算要登頂也請不用擔心 】
[01:26] 【輕盈是我唯一自豪的地方呢
[01:38] 【在屋頂的一隅 稀奇的進行天體觀測 】
[01:42] 【其實也沒太大興趣 就只是呆呆的眺望 】
[01:46] 【看見流星,將願望 喃喃念三遍 】
[01:50] 【雖然想實現的 只有一件事情而已】
[01:54] 【重要的只有 人類的數量而已】
[01:57] 【令事物有所差異 存在於世 】
[02:01] 【即使理解 是他人的重要事物 】
[02:05] 【卻也,為了守護 該守護的事物而與其對峙】
[02:08] 【理解到了】
[02:10] 【衰老至此 願望依舊無法實現 】
[02:18] 【維持至今的精神崩壞 翻倒後扭曲的 】
[02:25] 【狀態臨界點 以滑稽的姿態徘徊街頭 】
[02:33] 【不要覺得稀奇喔我可不是白子啊】
[03:12] 【吾輩為觀察者 】
[03:14] 【並非只是單單旁觀而已 】
[03:19] 【我知道的喔 】
[03:21] 【知道所謂「我不知道」這件事 】
[03:27] 【你是否能】
[03:30] 【為吾輩畫下休止符呢 】
[03:34] 【我懂的 】
[03:36] 【差不多該結束觀察了吧】
[03:44] 【改形換樣,在無數的某處相逢吧 】
[03:52] 【腳邊發出數千閃光在被拯救的同時消失 】
[03:59] 【雖然在擁有感情時 便只剩下了絕望 】
[04:07] 【但說回來人類也沒啥不好嘛】