それがあなたの幸せとしても

それがあなたの幸せとしても

歌名 それがあなたの幸せとしても
歌手 ウォルピスカーター
专辑 ウォルピスカーター作品集
原歌词
[00:00.55] 素足を晒して駆け出した 少年少女の期待
[00:07.44] この先は水に濡れてもいいから
[00:13.53] めくるめく議論はトートロジーに ああ また日が暮れてった
[00:19.81] こぞって造り上げたセンセーション
[00:24.66]
[00:26.07] その時 胸を締め付けてた感情と
[00:31.98] こぼした涙 つられた涙の 消費期限はいつまでですか
[00:38.97] 或る未来 笑いあえてる未来
[00:43.79] あと数日後の未来だったのなら
[00:51.65]
[00:52.57] あなたが 抱えてる明日は辛(つら)くはないか
[00:58.73] 僕にもがいてる文字に ひとつ線を引かせて
[01:05.14] あなたが 抱えてる今日は救えやしないか
[01:11.07] それでもその肩に 優しさを乗せたなら
[01:17.60] また愛を 感じられるだろうか
[01:24.14]
[01:25.10] 「それがあなたの幸せとしても」
[01:27.33]
[01:35.31]
[01:36.15] 緩やかに落ちてく魔法を かけられたんだろうか
[01:42.38] それは誰にも解けないのだろうか
[01:48.63] 許される事すら 許されなくなった シチュエーションならば
[01:54.79] 言葉だけが言葉になるわけじゃない
[01:59.59]
[02:24.61] その数秒が運命でも その数歩が運命でも
[02:37.05] その決意を止めるのは我儘(わがまま)か
[02:43.36] 行かないで 行かないで 行かないで 今は
[02:56.49]
[02:59.13] あなたが 目指してた地点は暗くはないか
[03:05.00] それが大きな光の ただの影だとしたら
[03:11.36] あなたが 旅立つ場所へ行かせたくはないな
[03:17.46] 例えばその先で 静かに眠れても
[03:23.79] それがあなたの幸せとしても
[03:28.03]
[03:28.60] あなたの 明日は辛(つら)くはないか
[03:33.06] 僕にもがいてる文字に ひとつ線を引かせて
[03:39.43] あなたが 抱えてる今日は救えやしないか
[03:45.42] それでもその肩に 優しさを乗せたなら
[03:51.87] その愛を 感じられるだろうか
[03:59.16]
歌词翻译
[00:00.55] 赤脚飞奔起来的少年少女的期待
[00:07.44] 即便在这前方会被水沾湿也没关系呢
[00:13.53] 没叫人头晕眼花的争辩化作真理 啊啊 夜幕又再降临
[00:19.81] 一同构筑而成的感受
[00:26.07] 那时候 使胸口苦闷的感情
[00:31.98] 还有洒落的泪水 被引诱的泪水 失效日期是直到何时呢
[00:38.97] 在某个未来 能互相欢笑的未来
[00:43.79] 假若这就是数天後的未来的话
[00:52.57] 你所 背负着的明天不会叫人痛苦吗
[00:58.73] 让我在我心中翻滚挣扎的文字上划上一道线
[01:05.14] 你所 背负着的今天已经无可挽救了吗
[01:11.07] 尽管如此在那双肩膀上 有承载了一丝温柔的话
[01:17.60] 那就能再次 感受到爱了吧
[01:25.10] 即使那就是你的幸福
[01:36.15] 徐徐掉落的魔法 已经被施展了吧
[01:42.38] 那是谁都无法解开的魔法吧
[01:48.63] 就连本应被原谅的事 也变得不可原谅 那般的情况的话
[01:54.79] 并不是只有言语才会变成言语的
[02:24.61] 即便那数秒即是命运 即便那数步即是命运
[02:37.05] 但去放弃那份决心就是任性吗
[02:43.36] 不要走 不要走 不要走 此刻
[02:59.13] 你的 目的地不昏暗吗
[03:05.00] 假若那只是耀眼光芒中的 影子的话
[03:11.36] 不想让你 走向启程的地方啊
[03:17.46] 就例如即便在那前方 你得以寂静安眠
[03:23.79] 即便那就是你的幸福
[03:28.60] 你所 背负着的明天不会叫人痛苦吗
[03:33.06] 让我在我心中翻滚挣扎的文字上划上一道线
[03:39.43] 你所 背负着的今天已经无可挽救了吗
[03:45.42] 尽管如此在那双肩膀上 有承载了一丝温柔的话
[03:51.87] 那就能再次 感受到爱了吧