僕の言葉で

僕の言葉で

歌名 僕の言葉で
歌手 LiSA
专辑 LiVE is Smile Always~PiNK&BLACK~
原歌词
[ti:僕の言葉で]
[ar:LiSA]
[al:LiVE is Smile Always~PiNK&BLACK~]
[00:00.00]
[00:26.06] 外灯が夕闇彩って
[00:32.27] 進まない帰り道を急かす
[00:38.10] 震える後ろ姿 どうして僕は
[00:43.86] あんな事言えちゃったんだろう
[00:48.46]
[00:49.30] ふあふあ この想いを
[00:54.96] 全部ジップして届けられたらなぁ
[00:59.21]
[00:59.60] ねぇ、長く傍に居すぎて いまさら
[01:06.38] 素直になれない時は増えるけど
[01:12.30] 踏み込んだ足をたくましく鳴らせたら
[01:18.14] 「ごめんね」ってね、今日はうまく言えるかな
[01:27.10]
[01:36.34] あなたに手を引かれ歩いた
[01:42.43] 懐かしい 家に続く遊歩道
[01:48.42] 伸びてる すぐ目の前の影に向けて
[01:54.03] 一人で そっとシミュレーション
[01:58.74]
[01:59.61] 優しく「帰って来たの?」
[02:05.20] きっとあなたは そうふるまうでしょ?
[02:10.32]
[02:10.74] 埃まみれの思い出 あなたは
[02:16.45] いつでも笑って ごまかしちゃうから
[02:22.34] 躊躇った台詞 飲み込んだ弱い僕は
[02:28.53] 曖昧重ねて 逃げ出したまま
[02:36.29]
[02:38.03] 「うまく言わなくちゃ」
[02:40.88] 過去はすぐ 弱気にさせるけど
[02:47.56] シンプルにね 大事な一つなら
[02:54.84] ちゃんと目を見て伝えられそうかな
[03:00.48]
[03:03.02] そう 寂しい夜に光が差すような
[03:09.05] 気のきいたプレゼント あげられないけど
[03:14.68] おんぼろで小さな僕の灯火が
[03:20.84] あなたの笑顔を照らせるように
[03:26.58] 踏み込んだ足をたくましく鳴らせたら
[03:32.71] 不器用な想いちょっと おみやげにしよう
[03:43.32] 僕の言葉で
[03:49.59]
歌词翻译
[00:26.06] 街灯照耀昏暗晚霞
[00:32.27] 令动弹不得的归途更急促
[00:38.10] 看似颤抖的背影 为什么我会
[00:43.86] 不经意地就提起了那样的事情呢
[00:49.30] 载浮载沉的 这份感情
[00:54.96] 如果轻弹出去就能传达给你就好了
[00:59.60] 呐、正因为陪在彼此身边的时间太久
[01:06.38] 更加难以坦白的原因也随之增长
[01:12.30] 若将进退两难的脚步再踏稳得坚定一些
[01:18.14] 「对不起啊」的话、不知道今天能不能顺利表达
[01:36.34] 让你牵着手两个人一起散步
[01:42.43] 真是怀念 邻近家边的步道
[01:48.42] 不断伸长 面向眼前所映照出的阴影
[01:54.03] 独自一人 悄悄地模拟着当时场景
[01:59.61] 温柔地说着「你回来啦?」
[02:05.20] 你肯定会 如此绅士般地展现出风度吧?
[02:10.74] 陈旧的回忆之中 印象中的你
[02:16.45] 一直都在笑着 不知不觉也渲染了周遭
[02:22.34] 踌躇着台词 最终咽回心中的懦弱的我
[02:28.53] 放任暧昧继续 依然选择逃避
[02:38.03] 「必须好好地说出来呀」
[02:40.88] 虽然过去 总是马上向胆怯妥协
[02:47.56] 其实很单纯 既然是重要的唯一
[02:54.84] 应该能好好地眼神交会并传达给你吧
[03:03.02] 是啊 宛如照进寂寞夜晚的一盏光
[03:09.05] 虽然无法送给你什么 譬如和你相衬的礼物
[03:14.68] 只能以我破旧不堪的微弱灯光
[03:20.84] 为了照亮出你的笑容而尽力绽放
[03:26.58] 若将进退两难的脚步再踏稳得坚定一些
[03:32.71] 这般笨拙的感情 也能作为礼物传达给你吧
[03:43.32] 用我的话语