世界を壊している

世界を壊している

歌名 世界を壊している
歌手 まふまふ
专辑 最新热歌慢摇105
原歌词
[00:22.98] 駅内でずっと明日往き电车を待ったが
[00:27.51] 终电はとうの昔に乗り遅れていた
[00:32.75] コインロッカーに梦を预けたままだが
[00:37.33] 生憎もう金銭は一円すら无い
[00:43.18] 「悔しいんだろう? やり返してみろよ」
[00:47.51] わかっている わかっているんだ
[00:50.56] どうしようもないんだよ
[00:54.68] 何者にもなれない事が许せなくて
[01:00.47] 冴えない未来というハンマーを
[01:03.01] 千鸟足で振るっている
[01:05.48] 胸のサイレンさえ打ち砕いて
[01:09.39] 「もういっそこんな人生なんて」って仆は
[01:13.84] 世界を壊している
[01:19.62] あいつは东京ってモンスターに饮まれて
[01:24.17] 随分と头をいじられてしまったらしい
[01:29.36] 大方きっと昔の澄んだ笑颜も
[01:33.96] 生憎もうあの胃袋の获物さ
[01:39.85] 「歌っていたようにさ やり返してみろよ」
[01:44.16] 黙ってくれ 黙ってくれないか
[01:47.19] どうしようもないんだよ
[01:51.09] 何者にもなれない事に気付いてしまった
[01:57.06] 「才能は凡人以下だ」って
[01:59.62] 大体才能ってなんなんだ
[02:02.13] 谁も彼もを振り切って
[02:06.00] 「どうなってしまってもいいんだ」って仆は
[02:10.47] 世界を壊している
[02:13.96] -music-
[02:25.65] 何もかもを 放した今 孤独だけが鸣り响いた
[02:30.56] 青春よ いい加减仆をもう许してはくれないか
[02:40.34] 何者にもなれない事くらい知っていたさ
[02:46.29] 结局は単纯明快で 仆が全部悪いんでした
[02:51.35] ならばもう一生独りだって
[02:55.24] 「不器用な爱を振り撒いてやる」って仆は
[03:00.16] 「もういっそこんな人生だから」って仆は
[03:04.72] 世界を壊している
歌词翻译
[00:22.98] 即使在车站里一直等着开往明天的列车
[00:27.51] 但其实早就错过了尾班列车
[00:32.75] 即使在投币储物柜里寄存了梦想
[00:37.33] 但很不巧我连一块钱都没有
[00:43.18] 「很不甘心吧?试着反击吧」
[00:47.51] 我懂的 我懂的啊
[00:50.56] 但我却走投无路啊
[00:54.68] 不容许自己 一事无成
[01:00.47] 将称作「单调乏味的未来」的槌子
[01:03.01] 步伐蹒跚地挥舞着
[01:05.48] 就连心中的汽笛声 亦粉碎掉
[01:09.39] 心想「够了反正是这样的人生 就不如干脆」的我
[01:13.84] 在毁灭着世界
[01:19.62] 那家伙被称为东京的怪物吞噬了
[01:24.17] 好像被狠狠地摆弄脑袋思想了
[01:29.36] 大家以前由心而发的笑容
[01:33.96] 很不巧也成了那胃袋的猎物呢
[01:39.85] 「就如曾而一直歌唱一样 去试着反击吧」
[01:44.16] 给我闭嘴 给我闭嘴啊
[01:47.19] 我已经走投无路了啊
[01:51.09] 察觉到自己 一事无成
[01:57.06] 「才能在凡人以下」
[01:59.62] 就说 才能 到底是什么啊
[02:02.13] 将所有人 都甩开
[02:06.00] 心想着「会变成怎样也不在意了」的我
[02:10.47] 在毁灭着世界
[02:13.96] -music-
[02:25.65] 在放开了一切的如今 只有孤独在心中回响
[02:30.56] 青春啊 可不可以 适可而止放过我啊
[02:40.34] 自己一事无成这样程度的事 我还是知道的
[02:46.29] 结果是那么的明了 全都是我的错啊
[02:51.35] 那么即使我将一辈子孤单一人
[02:55.24] 心想着「去将这份笨拙的爱撒布开去吧」的我
[03:00.16] 心想着「算了正因为是这样的人生就不如干脆」的我
[03:04.72] 在毁灭着世界