ノンフィクションレンズ
歌名 |
ノンフィクションレンズ
|
歌手 |
ラックライフ
|
专辑 |
my contents
|
|
[ti:ノンフィクションレンズ] |
|
[ar:ラックライフ] |
|
[al:my contents] |
[00:15.56] |
おとぎ話のような夢物語は |
[00:19.18] |
小さい頃にとっくに捨てた |
[00:23.01] |
正義の味方は守ってくれないし |
[00:26.67] |
サンタはパパでうちには来なかった |
[00:31.73] |
べつにどってこともないが “ |
[00:39.12] |
夢を持たせるならちゃんと最後までやれよって話 |
[00:46.86] |
こんな世界には |
[00:50.58] |
愛想が尽きたよ |
[00:53.42] |
屁理屈並べ薄汚い顔 |
[00:56.74] |
そんなに金が好きならそれよしとしよう |
[01:01.99] |
そんな世界には |
[01:05.74] |
こんな歌が似合う |
[01:08.54] |
何も知らない若造が唄う |
[01:12.02] |
まっぴら世界に贈るこのラブソング |
[01:23.84] |
ミサイルが飛ぶって、国はなにしてんの |
[01:27.46] |
テレビに映る、メガネオジサマ |
[01:31.93] |
血走った目に飛び散るおつゆ |
[01:35.05] |
嫌気が刺してチャンネルを変えた |
[01:40.79] |
通り過ぎてく街の |
[01:45.33] |
声がした |
[01:49.45] |
声がした |
[02:10.22] |
こんな歌唄っても虚しくなるだけ |
[02:17.92] |
本当は僕だって愛と夢と希望の歌唄いたい |
[02:25.43] |
こんな世界でも |
[02:29.26] |
愛を注ぐよ |
[02:31.95] |
ビクともしないいくら歌えど |
[02:35.46] |
変わる気もさらさらないこの世界に |
[02:40.65] |
そんな世界には |
[02:44.35] |
こんな歌が似合う |
[02:47.13] |
何も知らない若造が唄う |
[02:51.29] |
まっぴら世界に贈るこのラブソング |
|
[ti:ノンフィクションレンズ] |
|
[ar:ラックライフ] |
|
[al:my contents] |
[00:15.56] |
童话里的那些故事 |
[00:19.18] |
早就被我遗忘在了儿时 |
[00:23.01] |
正义的伙伴并不会得到保护 |
[00:26.67] |
圣诞老人也不会来到我家 |
[00:31.73] |
虽然没有什么特别的理由 |
[00:39.12] |
但还是要坚持梦想到最后一刻啊”什么的 |
[00:46.86] |
这样的世界 |
[00:50.58] |
虽然从未对我和颜悦色 |
[00:53.42] |
到处是歪理和脏兮兮的脸 |
[00:56.74] |
但若是喜欢金钱也尽可去追逐 |
[01:01.99] |
这样的世界 |
[01:05.74] |
和这首歌很相配 |
[01:08.54] |
由一无所知的我编造出的 |
[01:12.02] |
向这世界双手奉上的这首Love Song |
[01:23.84] |
导弹飞过支离破碎的国家 |
[01:27.46] |
电视里是某个戴着眼镜的官员 |
[01:31.93] |
谁为了飞洒的粥争抢到双眼充血 |
[01:35.05] |
我因为感到厌烦而改变了频道 |
[01:40.79] |
在我经过的这条街上 |
[01:45.33] |
回荡着我的声音 |
[01:49.45] |
我的声音 |
[02:10.22] |
就算我唱着这样的歌也只会愈发空虚 |
[02:17.92] |
其实我真正想唱的是关于爱和梦想和希望的歌啊 |
[02:25.43] |
这样的世界 |
[02:29.26] |
就算投入我全部的爱 |
[02:31.95] |
毫不示弱地放声歌唱 |
[02:35.46] |
也不会有任何改变发生 |
[02:40.65] |
这样的世界 |
[02:44.35] |
和这首歌很相配 |
[02:47.13] |
由一无所知的我编造出的 |
[02:51.29] |
向这世界双手奉上的这首Love Song |