厄瓜多尔

厄瓜多尔

歌名 厄瓜多尔
歌手 群星
专辑 各国国歌演唱版
原歌词
[ti:¡Salve, Oh Patria!]
[ar:Antonio Neumane]
[00:00.00]
[00:03.30] ¡Salve, Oh Patria!
[00:11.30] Música: Antonio Neumane
[00:18.30] Letra: Juan León Mera
[00:25.30]
[00:32.60][01:51.35] ¡Salve, Oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria,
[01:55.90][00:36.90] gloria a ti! (¡Gloria a ti! ¡Gloria a ti! ¡Gloria a ti!)
[00:41.00][02:00.07] Ya tu pecho, tu pecho, rebosa
[00:45.02][02:04.29] Gozo y paz y a tu pecho rebosa;
[02:08.52][02:17.01][00:49.62][00:58.04] Y tu frente, tu frente radiosa
[02:12.88][02:21.45][00:54.00][01:02.20] Más que el sol contemplamos lucir.
[01:05.30]
[01:08.70] Los primeros los hijos del suelo
[01:13.01] Que soberbio, el Pichincha decora
[01:17.18] Te aclamaron por siempre señora
[01:21.85] Y vertieron su sangre por ti.
[01:25.94] Dios miró y aceptó el holocausto
[01:30.29] Y esa sangre fue germen fecundo
[01:34.81] De otros héroes que atónito el mundo
[01:39.00] Vio en tu torno a millares surgir.
[01:42.00]
[01:44.38] A millares surgir,
[01:46.18]
[01:48.25] a millares surgir.
[02:24.56]
歌词翻译
[00:03.30] 『敬礼,我的祖国!』
[00:11.30] 作曲:安东尼奥·纽曼内
[00:18.30] 作词:胡安·莱昂·梅拉
[00:32.60] 千万次向您致敬,我的祖国!
[00:36.90] 荣耀归于您!
[00:41.00] 您的心胸满溢
[00:45.02] 满溢幸福和和平;
[00:49.62] 你容光焕发的脸庞
[00:54.00] 胜过光辉的太阳。
[00:58.04] 你容光焕发的脸庞
[01:02.20] 胜过光辉的太阳。
[01:08.70] 这土壤的初代子嗣
[01:13.01] 皮钦查(A.J. 德苏克雷将军击败西班牙解放厄瓜多尔的战役)的装饰,令人敬佩;
[01:17.18] 他们向您宣誓忠诚,祖国母亲
[01:21.85] 并为您抛头颅洒热血。
[01:25.94] 神见证并接受了这牺牲
[01:30.29] 这鲜血化为丰富的种子
[01:34.81] 生出震惊世界的英雄
[01:39.00] 成千上万出现在您身边。
[01:44.38] 成千上万地出现
[01:48.25] 成千上万地出现
[01:51.35] 千万次向您致敬,我的祖国!
[01:55.90] 荣耀归于您!
[02:00.07] 您的心胸满溢
[02:04.29] 满溢幸福和和平;
[02:08.52] 你容光焕发的脸庞
[02:12.88] 胜过光辉的太阳。
[02:17.01] 你容光焕发的脸庞
[02:21.45] 胜过光辉的太阳。