歌名 | Meru |
歌手 | 松田poiyo |
专辑 | 松田poiyo翻唱集 |
[00:00.00] | 作曲:ナブナ |
[00:00.05] | 作词:ナブナ |
[00:00.50] | |
[00:01.79] | 夕陽が落ちる様に胸が染まるので |
[00:15.71] | 耳鳴りのような鼓動を隠して |
[00:30.34] | バスに乗った僕は言う 君は灰になって征く |
[00:37.62] | たとえばこんな言葉さえ失う言葉が僕に言えたら |
[00:45.81] | 灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ |
[00:53.07] | もう声も出ないそれは僕じゃどうしようもなかったのだ |
[01:00.40] | |
[01:15.08] | 悲しくもないし苦しくもないのに |
[01:29.48] | 辛いと思うだけ 辛いと思うだけ |
[01:43.73] | 古びたバス停の端傘を持った僕がいる |
[01:51.12] | 今でさえ埃を被った夜空の隅に足はつくのに |
[01:59.22] | 心臓が痛いから死んだふりの毎日を見なよ |
[02:06.51] | もういっそ死のうと思えたなら僕はこうじゃなかったのだ |
[02:14.61] | |
[02:28.95] | どうせ死ぬくせに辛いなんておかしいじゃないか |
[02:36.42] | どうせ死ぬくせに辛いなんて |
[02:48.65] | だから愛さえないこんな世界の色に僕の唄を混ぜて |
[02:56.38] | もうどうかしたいと思うくせに僕はどうもしないままで |
[03:06.17] | あぁあ |
[03:07.79] | 灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ |
[03:14.57] | もう声も出ないから死んだふりなんてどうもなかったのに |
[03:21.86] | 僕もきっとこうで良かったのに |
[03:25.30] | 君がずっと遠く笑ったのだ |
[03:29.86] |
[00:01.79] | 感情就如夕阳西下一样 渗染进我的内心中 |
[00:15.71] | 所以将那宛如耳鸣的心跳声尽数隐藏起来吧 |
[00:30.34] | 乘上巴士的我如是说道"你逐渐化成灰烬..." |
[00:37.62] | 若然我能将这甚至令人无言的话语说出口的话 |
[00:45.81] | 往彷似星河的灯笼烛光 将身心投入其中 |
[00:53.07] | 因为我已经泣不成声 因为只得我一人实在是走投无路了 |
[01:15.08] | 明明我一点都不悲伤 明明我一点都不痛苦 |
[01:29.48] | 内心却感到难受不堪 |
[01:43.73] | 于古旧的巴士站 我拿着伞站在其处 |
[01:51.12] | 明明即便此刻仍能在满布尘埃的夜空片隅 找到行踪 |
[01:59.22] | 因为内心感到痛苦不堪 所以才着眼于装作死掉的每天啊 |
[02:06.51] | 若然能由心认为 干脆死掉更好的话 我就不会像如今这样子了 |
[02:28.95] | 反正人终归一死 会为此而感到难受什么的... 不是很奇怪吗? |
[02:36.42] | 反正人终归一死 会为此而感到难受什么的... |
[02:48.65] | 所以 就往连一点爱都没有的 如此世界的景色中混进我的歌声 |
[02:56.38] | 明明内心 想要做点什么 我却依然无动于衷 |
[03:06.17] | 啊啊啊 |
[03:07.79] | 往彷似星河的灯笼烛光 我将心脏投进其中 |
[03:14.57] | 因为我已经泣不成声 所以装作死掉什么的 明明内心已经平复了 |
[03:21.86] | 明明我这样就一定可以了 |
[03:25.30] | 你就永远于远方对我报以笑容吧 |