襟裳岬
歌名 |
襟裳岬
|
歌手 |
邓丽君
|
专辑 |
邓丽君东洋金曲赏1
|
[00:00.00] |
作曲 : 吉田 拓郎 |
[00:01.00] |
作词 : 岡本 おさみ |
[00:24.99] |
北の街では |
[00:27.69] |
もう 悲しみを暖炉で |
[00:35.93] |
燃やしはじめてるらしい |
[00:41.52] |
理由(わけ)のわからないことで |
[00:46.71] |
悩んでいるうち |
[00:52.58] |
老いぼれてしまうから |
[00:58.22] |
黙りとおした 歳月(としつき)を |
[01:03.97] |
ひろい集めて 暖めあおう |
[01:12.41] |
|
[01:12.66] |
襟裳の春は |
[01:17.90] |
何もない春です |
[01:25.29] |
|
[01:25.43] |
M U S I C |
[01:34.66] |
|
[01:34.81] |
君は二杯めだよね |
[01:40.15] |
コーヒーカップに |
[01:45.93] |
角砂糖をひとつだったね |
[01:51.61] |
捨てて来てしまった |
[01:56.74] |
わずらわしさだけを |
[02:02.53] |
くるくるかきまわして |
[02:08.22] |
通りすぎた 夏の匂い |
[02:13.82] |
想い出して 懐かしいね |
[02:22.41] |
|
[02:22.55] |
襟裳の春は |
[02:27.80] |
何もない春です |
[02:36.23] |
|
[02:36.42] |
M U S I C |
[02:45.11] |
|
[02:45.31] |
日々の暮らしはいやでも |
[02:50.50] |
やってくるけど |
[02:56.34] |
静かに笑ってしまおう |
[03:02.07] |
いじけることだけが |
[03:07.41] |
生きることだと |
[03:13.40] |
飼い馴らしすぎたので |
[03:19.04] |
身構えながら 話すなんて |
[03:24.83] |
ああ おくびょう なんだよね |
[03:33.27] |
|
[03:33.47] |
襟裳の春は |
[03:38.71] |
何もない春です |
[03:45.10] |
|
[03:45.25] |
寒い友だちが 訪ねてきたよ |
[03:56.03] |
遠慮はいらないから |
[04:01.31] |
暖まってゆきなよ |
[04:10.63] |
|
[00:24.99] |
北方的街镇 |
[00:27.69] |
好像已经开始 |
[00:35.93] |
用暖炉来燃烧忧伤了 |
[00:41.52] |
为了一些不明理由的事 |
[00:46.71] |
烦恼着的同时 |
[00:52.58] |
也会日渐地变得衰老 |
[00:58.22] |
就让我们把那些沉默的岁月 |
[01:03.97] |
广泛地收集起来 互相温暖吧 |
[01:12.66] |
襟裳之春 |
[01:17.90] |
这空无一物的春天 |
[01:25.43] |
M U S I C |
[01:34.81] |
你已经要喝第二杯了吧 |
[01:40.15] |
在咖啡杯子里 |
[01:45.93] |
放了一块方块砂糖 |
[01:51.61] |
把以往舍弃的事 |
[01:56.74] |
和已经忘却的事 |
[02:02.53] |
不断地搅拌在一起 |
[02:08.22] |
过去了的夏日的气息 |
[02:13.82] |
回忆起来 多令人怀念啊.. |
[02:22.55] |
襟裳之春 |
[02:27.80] |
这空无一物的春天 |
[02:36.42] |
M U S I C |
[02:45.31] |
尽管厌倦了每日的生活 |
[02:50.50] |
但是新的生活还是会来 |
[02:56.34] |
静静地保持笑容吧 |
[03:02.07] |
因为生性倔强 |
[03:07.41] |
才能够生存下去 |
[03:13.40] |
太过于娇生惯养 |
[03:19.04] |
才会摆出架子 说着这些话 |
[03:24.83] |
啊..我果然很胆小吧 |
[03:33.47] |
襟裳之春 |
[03:38.71] |
这空无一物的春天 |
[03:45.25] |
冒着寒冷的朋友们要来拜访我了 |
[03:56.03] |
不要客气 |
[04:01.31] |
来暖和暖和身子吧! |