裏の裏

裏の裏

歌名 裏の裏
歌手 パスピエ
专辑 裏の裏
原歌词
[00:27.49]
[00:30.39] 開かずのドア ひらけゴマでちょいと腕試し
[00:35.84] 今日はなんだかいけないことしたいのよ
[00:42.67] 誘い口上 並べて登場でさあ始めようか
[00:48.14] 秘密はひとりで 内緒はふたりで 指切りの合図で
[00:59.71]
[01:01.47] キミとボクがリンクする 境界線なら綱渡り
[01:07.60] 踊れや歌えや今夜 あの世もこの世もない
[01:13.93] 右か左か 良いか悪いか
[01:20.09] くるくるくる変わる きっと答えはウラのウラ
[01:27.20]
[01:38.89] 御伽噺 信じちゃいないし そんな目くらまし
[01:44.33] 今日はなんでもできそうじゃない
[01:49.63] ねえ、そうじゃない?
[01:51.32] 先手必勝だって タッチの差だって 散々こだわってさ
[01:56.70] 言い訳しないでよ 泣いたら負けだよ にらめっこしましょ
[02:07.68]
[02:10.15] キミとボクがリンクする 境界線なら綱渡り
[02:16.32] 踊れや歌えや今夜 あの世もこの世もない
[02:22.54] 右か左か 嘘か本当か
[02:28.66] めまぐるしく変わる いつの間にかウラのウラ
[02:35.75][03:00.24] 裏に表なし 反対側は何なの
[03:06.04] 面妖なおもてなし 見抜いてまやかし
[03:12.30] どっちが正解かしら 右往左往知らん知らん
[03:18.52] こっちの世界かしら 境目でゆらゆら
[03:24.69] もう少し あともう少し 変わる変わる裏返る世界
[03:30.83] 今 声が届くように
[03:37.87]
[03:46.62] キミとボクがリンクする 境界線なら綱渡り
[03:52.89] 踊れや歌えや今夜 あの世もこの世もない
[03:59.12] 右か左か 良いか悪いか
[04:05.30] くるくるくる変わる きっと答えはウラのウラ のウラ
[04:15.22]
歌词翻译
[00:30.39] 站在尚未开启的门前,念几句咒语小试牛刀
[00:35.84] 今天还会发生什么不好的事情么
[00:42.67] 邀请似乎已经开始
[00:48.14] 秘密就是你我拉钩为信号
[01:01.47] 与你走在境界的边缘,相当于走钢丝(般危险)
[01:07.60] 舞吧,唱吧,像这样的夜晚恐怕只有今世才有
[01:13.93] 左边还是右边,用哪边最好?
[01:20.09] 不断不断的变化也许才是最正确的答案
[01:38.89] 简直不敢相信自己的目光
[01:44.33] 今日还会发生什么不好的事情么
[01:49.63] 喂,难道不是吗?
[01:51.32] 先发制人也不一定完全制胜
[01:56.70] 我会一直看着你哟,如果哭了就输了,不要找任何借口
[02:10.15] 与你走在境界的边缘,相当于走钢丝(般危险)
[02:16.32] 舞吧,唱吧,像这样的夜晚恐怕只有今世才有
[02:22.54] 左边还是右边,用哪边最好?
[02:28.66] 不断不断的变化也许才是最正确的答案
[02:35.75] 反面的反面会是什么?
[03:00.24] 反面的反面会是什么?
[03:06.04] 我已经看穿这虚伪可疑的招待
[03:12.30] 但是我不知道为什么
[03:18.52] 在两个世界的交界处到处游荡
[03:24.69] 再些许改变这反面的世界
[03:30.83] 这是我现在的心声
[03:46.62] 与你走在境界的边缘,相当于走钢丝(般危险)
[03:52.89] 舞吧,唱吧,像这样的夜晚恐怕只有今世才有
[03:59.12] 左边还是右边,用哪边最好?
[04:05.30] 不断不断的变化也许才是最正确最正确的答案