maze

maze

歌名 maze
歌手 savage genius
专辑 maze
原歌词
[00:00.00] 作曲 : 奧井雅美
[00:01.00] 作词 : ああ
[00:22.52] ...永遠普遍の愛なんて、信じられるのかしら?...
[00:29.29] 甘い紅茶に溶かす ため息模様
[00:36.07]
[00:36.71] もう 待ちくたびれたのよ
[00:41.21] あなたを追いかけて 落ちるワンダーランド
[00:49.48]
[00:50.65] どこまで行けばいいの?
[00:53.46] 色とりどりの闇を抜け
[00:57.19] 道標の旋律 心が騒ぎ出す
[01:03.36] 時計仕掛けの運命ならば壞してまえ
[01:09.25] 私は自由 あなたが真実
[01:14.88] Catcher in a Maze 生きる証
[01:21.40]
[01:37.58] 淺い眠りのほとり 歪んだ夢のバレード
[01:44.36] ふざけた貓にあげよう ひなぎくの輪
[01:50.98]
[01:51.45] もう自分の名前ざえ忘れそうだよ
[01:58.81] 焦燥のサイン リング、ワンダリング
[02:03.72]
[02:05.27] 私はどこにいるの?
[02:07.92] 気忖けぱ 囚われの迷子
[02:11.92] 淚ノ海 溺レル...恶夢ならいいのに
[02:18.00] やみくもの賭け 勝てる筈よ
[02:22.02] 彼の足跡隱す Queen of Heart
[02:26.02] 容易く泣がない
[02:29.55] Cather in a Maze 朝がくるわ
[02:35.92]
[03:03.61] イビツな丘で眠る 未熟なサナギ...私
[03:17.78] 白いあの月を捕まえられたなら
[03:24.65] もしがしたら あなたに逢えるのがしら?
[03:30.83]
[03:34.12] 「どこまだ行けぱいいの?」
[03:38.67] 「イロトリドリの闍を行け!」
[03:42.00] アンバランスな足取り 茨のトンネルでも
[03:48.32] 信じてみるの 芽吹いた夢
[03:52.44] いつがはちゃんと辿りつけるわ
[03:56.26] あなたが真実
[04:00.17] Cather in a Maze 生きる証
[04:07.38]
歌词翻译
[00:22.52] 〖…永远普遍的爱什麼的 真的能够相信吗?…〗
[00:29.29] 〖甘甜的红茶中溶化著 我那感慨的模样〗
[00:36.71] 〖我已经 等待得疲倦不堪了〗
[00:41.21] 〖不停追赶著你的我 竟坠入了这片仙境上〗
[00:50.65] 〖究竟要走到何处才好呢?〗
[00:53.46] 〖穿过那色彩缤纷的黑暗〗
[00:57.19] 〖路标的旋律 使我的心骚动不安〗
[01:03.36] 〖若这是时钟所设下的命运的话 那将它摧毁後〗
[01:09.25] 〖我便能获得自由 你的那份真实〗
[01:14.88] 〖迷宫的守望者 生存的证明〗
[01:37.58] 〖浅睡的近旁 那扭曲的梦正在盛装旅行〗
[01:44.36] 〖於是就将雏菊的花环 送给嬉戏的小猫吧〗
[01:51.45] 〖我已经 连自己的名字都快要忘记了〗
[01:58.81] 〖焦躁的签署 我只画下了一个圈子〗
[02:05.27] 〖究竟我身处何地呢?〗
[02:07.92] 〖察觉时我已被囚在迷宫之中〗
[02:11.92] 〖逐渐沉溺於 泪海中… 如果只是一场噩梦该多好〗
[02:18.00] 〖不顾後果的赌注 也应该会胜出吧〗
[02:22.02] 〖他的足迹深深地隐瞒著 女王的内心〗
[02:26.02] 〖不会轻易哭泣的〗
[02:29.55] 〖守望者就在迷宫之中 清晨即将来临〗
[03:03.61] 〖在走型的山上沉眠 那未熟的蛹…便是我〗
[03:17.78] 〖如果能将皎白的月亮捕捉到手中的话〗
[03:24.65] 〖是否就能够 与你再度相遇呢?〗
[03:34.12] 【究竟要走到何处才好呢?】
[03:38.67] 【穿过那色彩缤纷的黑暗!】
[03:42.00] 〖即使是以不稳定的步伐走过 布满荆棘的道路也无妨〗
[03:48.32] 〖尝试去相信的 那刚萌芽的梦想〗
[03:52.44] 〖总有一天必定会好好地开花结果〗
[03:56.26] 〖你的那份真实〗
[04:00.17] 〖是迷宫的守望者 生存的证明〗