メリーとニコラウス

メリーとニコラウス

歌名 メリーとニコラウス
歌手 夏代孝明
专辑 Horoscope
原歌词
[00:14.22] 神様がくれた
[00:16.87] その名前をなくして
[00:20.38] 地位も名誉も栄光も
[00:23.95] 失ったんでしょ
[00:26.91]
[00:40.23] 疎まれて馬鹿にされ
[00:43.34] それでも笑い飛ばして
[00:46.78] 気付けば歳だけ重ねて
[00:50.30] まだ笑ってた
[00:52.78] サヨナラの
[00:54.74] その意味がわかるまでの間
[00:59.69] あなたは平気なフリをしてたね
[01:05.13] ねぇそうでしょ
[01:06.82] 奇跡を起こす力もないのに
[01:12.62] ぽろぽろ
[01:14.18] 涙が出ちゃうの
[01:18.73]
[01:29.93] すごく大事にしてた
[01:32.76] 水色の置時計は
[01:36.15] 秒針が止まったまんま
[01:39.72] 寂しそうにしてた
[01:42.85] 自分のことは二の次
[01:46.01] 他人の幸せ願って
[01:49.16] 傾いた命を余所に
[01:52.83] また笑ってた
[01:55.36] 行かないで
[01:57.32] 私まだ知らないことがあるの
[02:02.12] 大きな手で撫でてくれた
[02:06.58] 温もりが痛いよ
[02:10.06] 奇跡を起こす力があるなら
[02:15.81] 神様
[02:17.43] もう一度だけ
[02:21.93]
[02:33.41] 12月 とある日に
[02:36.41] 鈴の音が遠く聞こえて
[02:39.76] 白い髭の老人が
[02:42.89] 会いにくると言う
[02:45.83]
[03:11.97] サヨナラの
[03:14.00] その意味がわかるまでの間
[03:18.99] あなたは平気なフリをしてたね
[03:24.46] ねぇそうでしょ
[03:26.08] 奇跡を起こす力はないけど
[03:31.94] そんなのよりもずっと
[03:35.86] ねぇ 欲しいものがあるの
[03:40.65] 聞いてくれる
[03:43.45] 靴下に入れておいてよ
[03:47.54] ねぇいいでしょ
[03:49.27] 奇跡を起こす力なんかより
[03:55.12] 大事なものを見つけたよ
[04:01.75] あなたが教えてくれたよ
[04:10.66] undefined
歌词翻译
[00:14.22] 将神明所赋予的
[00:16.87] 那个名字弄丢了
[00:20.38] 地位与名誉与光荣
[00:23.95] 也一同消失了吧
[00:26.91]
[00:40.23] 即使被疏远被嘲讽
[00:43.34] 也都对其一笑了之
[00:46.78] 转眼回神只有年龄在增长
[00:50.30] 却又再笑了
[00:52.78] 直到明白
[00:54.74] 离别的意思的这段时间
[00:59.69] 你都故作着冷静呢
[01:05.13] 呐 是这样吧
[01:06.82] 明明没有唤起奇迹的力量
[01:12.62] 噗嗤 噗嗤
[01:14.18] 眼泪流了下来
[01:18.73]
[01:29.93] 十分珍视着的
[01:32.76] 淡蓝色座钟
[01:36.15] 秒针就那样停止着
[01:39.72] 让人感到寂寞
[01:42.85] 自己的事排在其次
[01:46.01] 祈求着他人的幸福
[01:49.16] 不顾已衰微的生命
[01:52.83] 仍然那样微笑着
[01:55.36] 不要走啊
[01:57.32] 我还有尚未明白的地方再
[02:02.12] 大大的手掌抚摸着我
[02:06.58] 这份温暖如此心酸
[02:10.06] 如果能有唤起奇迹的力量
[02:15.81] 神啊
[02:17.43] 请再一次
[02:21.93]
[02:33.41] 12月的某一天
[02:36.41] 远远听见了铃声
[02:39.76] 白胡子的老人
[02:42.89] 说要来与我相见
[02:45.83]
[03:11.97] 直到明白
[03:14.00] 离别的意思的这段时间
[03:18.99] 你都故作着冷静呢
[03:24.46] 呐 是这样吧
[03:26.08] 虽然没有唤起奇迹的力量
[03:31.94] 但却有着比它更重要的东西在
[03:35.86] 呐 我有想要的东西呢
[03:40.65] 能听听看吗
[03:43.45] 来放进我袜子里吧
[03:47.54] 呐 可以吗
[03:49.27] 比起唤起奇迹的力量
[03:55.12] 我发现了更重要的东西呢
[04:01.75] 这是你教会我的喔
[04:10.66]