さよなら両片想
| 歌名 |
さよなら両片想
|
| 歌手 |
鎖那
|
| 专辑 |
好きになるその瞬間を。
|
| [00:41.20] |
気づいてると思うけど |
| [00:45.42] |
つまり君を選べなくて |
| [00:50.23] |
隠した想い鍵かけた |
| [00:54.98] |
「行かなきゃバイバイ」 |
| [00:59.83] |
卒業写真に書かれていた |
| [01:04.45] |
「帰ってくるな!」が可笑しくて上を向く |
| [01:11.51] |
さよなら街行く人々 |
| [01:16.38] |
さよなら待たせる人 |
| [01:21.14] |
(Ah)いつかただいま言える日まで |
| [01:40.74] |
気づいてないと思うけど |
| [01:44.84] |
つまり君と作りたくて |
| [01:49.67] |
描いた物語(はなし)詰め込んで |
| [01:54.37] |
「叶えてみせる」 |
| [01:59.20] |
衝突の日々も淡い色 |
| [02:03.95] |
混ざり合えばほらキレイだよ忘れない |
| [02:11.46] |
ありがとう歩いてきた街 |
| [02:15.97] |
ありがとう待たせる人 |
| [02:20.97] |
(Ah)いつか未来が繋がるまで |
| [03:01.18] |
15:00飛び立つ直前の便り |
| [03:05.85] |
約束は要らない |
| [03:14.19] |
さよなら背中を押されて |
| [03:18.76] |
さよなら振り返らず |
| [03:23.51] |
(Ah)いつか好きだと言える日まで |
| [03:33.20] |
ありがとう分かってくれて |
| [03:37.77] |
迷いは断ち切れた |
| [03:42.50] |
(Ah)いつか未来が繋がる(繋げる) |
| [03:52.18] |
その時まで |
| [00:41.20] |
雖然以為察覺到了 |
| [00:45.42] |
但最後還是無法選擇你 |
| [00:50.23] |
將這份藏於心中的思念 用鎖鎖起 |
| [00:54.98] |
「我要走了 再見」 |
| [00:59.83] |
你在畢業照片上寫下的一句 |
| [01:04.45] |
「不要回來啊!」是多麼的可笑 抬頭仰望 |
| [01:11.51] |
再見了 走在街道上的行人 |
| [01:16.38] |
再見了 久候着我的人 |
| [01:21.14] |
直到終有一天 能說出「我回來了」這句話 |
| [01:40.74] |
雖然以為沒有察覺到 |
| [01:44.84] |
但總之就是想要與你一起編寫 |
| [01:49.67] |
將心中所幻想的故事 譜寫其中 |
| [01:54.37] |
「讓我實現給你看吧」 |
| [01:59.20] |
即使是彼此不和的每天 但只要將那淡淡色彩混和起來 |
| [02:03.95] |
看吧是多麼的美麗啊 令人難而忘懷 |
| [02:11.46] |
謝謝了 我所走過的那街道 |
| [02:15.97] |
謝謝了 久候着我的人 |
| [02:20.97] |
直到在不知何時的未來 能得以連繫 |
| [03:01.18] |
15:00 快將起飛的航班 |
| [03:05.85] |
約定之類的 並不需要 |
| [03:14.19] |
再見了 給予了我力量 |
| [03:18.76] |
再見了 決不回首 |
| [03:23.51] |
直到終有一天 能對你說出「我喜歡你」 |
| [03:33.20] |
謝謝你 理解了我 |
| [03:37.77] |
使我斷絕一切迷惘 |
| [03:42.50] |
直到在不知何時的未來 得以連繫 |
| [03:52.18] |
連接起來的 那一刻為止 |