| [00:02.32] |
Hope is your survival |
| [00:12.13] |
A captive path I lead |
| [00:22.84] |
No matter where you go |
| [00:28.29] |
I will find you |
| [00:33.89] |
If it takes a long long time |
| [00:43.98] |
No matter where you go |
| [00:49.68] |
I will find you |
| [00:55.13] |
If it takes a thousand years |
| [01:02.82] |
mohican: |
| [01:05.93] |
Nachgochema |
| [01:11.66] |
Anetaha |
| [01:16.86] |
Anachemowagan |
| [01:27.21] |
No matter where you go |
| [01:32.30] |
I will find you |
| [01:37.78] |
In the place with no frontiers |
| [01:48.11] |
No matter where you go |
| [01:53.57] |
I will find you |
| [01:59.13] |
If it takes a thousand years |
| [02:06.93] |
cherokee: |
| [02:10.10] |
Hale wú yu Ga ja I sv |
| [02:15.60] |
Hale wú yu Do na dio sv i |
| [02:18.51] |
Hale wú yu Wi ja lo sv |
| [02:20.54] |
Hale wú yu Do na dio sv i |
| [02:23.23] |
Ga ja I sv Wi ja lo sv |
| [02:25.88] |
Hale wú yu Do na dio sv i |
| [02:28.58] |
Hale wú yu Wi ja lo sv |
| [02:31.22] |
Hale wú yu Do na dio sv i |
| [02:33.84] |
Ga ja I sv Wi ja lo sv |
| [02:36.52] |
Hale wú yu Do na dio sv i |
| [02:39.16] |
Hale wú yu Wi ja lo sv |
| [02:41.88] |
Hale wú yu Do na dio sv i |
| [02:44.52] |
Ga ja I sv Wi ja lo sv |
| [02:47.19] |
Hale wú yu Do na dio sv i |
| [02:49.83] |
Hale wú yu Wi ja lo sv |
| [02:52.64] |
No matter where you go |
| [02:57.48] |
I will find you |
| [03:03.24] |
If it takes a long long time |
| [03:13.60] |
No matter where you go |
| [03:18.84] |
I will find you |
| [03:24.38] |
If it takes a thousand years |
| [03:34.98] |
No matter where you go |
| [03:40.32] |
I will find you |
| [03:46.29] |
In the place with no frontiers |
| [03:56.38] |
In the place with no frontiers |