Schumann: Dichterliebe, Op. 48 - 16. Die Alten Bösen Lieder

Schumann: Dichterliebe, Op. 48 - 16. Die Alten Bösen Lieder

歌名 Schumann: Dichterliebe, Op. 48 - 16. Die Alten Bösen Lieder
歌手 Ian Bostridge
专辑 Schumann: Liederkreis Op. 24, Dichterliebe Op. 48 & 7, Lieder
原歌词
[00:00.000] 作曲 : Robert Schumann
[00:10.06] Die alten, bösen Lieder,
[00:14.30] Die Träume bös und arg,
[00:19.20] Die laßt uns jetzt begraben,
[00:24.05] Holt einen großen Sarg.
[00:28.64] Hinein leg' ich gar manches,
[00:33.17] Doch sag' ich noch nicht was;
[00:38.00] Der Sarg muß sein noch größer,
[00:42.41] Wie's Heidelberger Faß.
[00:47.59] Und holt eine Totenbahre,
[00:52.34] Und Brettern fest und dick;
[00:57.22] Auch muß sie sein noch länger,
[01:01.35] Als wie zu Mainz die Brück'.
[01:06.61] Und holt mir auch zwölf Riesen,
[01:11.22] Die müssen noch stärker sein
[01:15.59] Als wie der starke Christoph im Dom zu Köln am Rhein.
[01:24.92] Die sollen den Sarg forttragen,
[01:31.28] Und senken ins Meer hinab,
[01:40.49] Denn solchem großen Sarge
[01:48.56] Gebührt ein großes Grab.
[02:00.41] Wißt ihr, warum der Sarg wohl
[02:09.70] So groß und schwer mag sein?
[02:21.91] Ich senkt auch meine Liebe
[02:34.82] Und meinen Schmerz hinein.
[02:50.99] 舒曼声乐套曲《诗人之恋》终章《那些陈旧、痛苦的歌》
[04:11.71] 歌词选自海因里希·海涅诗集《抒情的间奏》
歌词翻译
[00:10.06] 那些陈旧、痛苦的歌
[00:14.30] 和扭曲、愤怒的梦
[00:19.20] 如今让我们把它们埋葬
[00:24.05] 弄一口大棺材
[00:28.64] 我往里放一些东西
[00:33.17] 我先不说都是什么
[00:38.00] 棺材必须要大
[00:42.41] 比海德堡的巨型酒桶还大
[00:47.59] 再弄一副大棺材架
[00:52.34] 和结实又厚重的木板
[00:57.22] 它们也必须够长
[01:01.35] 比美因茨的大桥还长
[01:06.61] 再给我请十二位巨人
[01:11.22] 一定要够膀够壮
[01:15.59] 比莱茵河畔科隆大教堂里的壮汉圣克里斯多夫还壮
[01:24.92] 他们要把棺材扛走
[01:31.28] 把它扔下大海
[01:40.49] 因为这么大的棺材
[01:48.56] 得有个大墓来埋
[02:00.41] 你们知道为何这棺材
[02:09.70] 要这么大又这么重?
[02:21.91] 因为我沉没了我的爱情
[02:34.82] 和我的痛苦在其中
[02:50.99]
[04:11.71]