くまの鼓動

くまの鼓動

歌名 くまの鼓動
歌手 堀秀行
专辑 ワンピース ニッポン縦断! 47クルーズCD in 三重 くまの鼓動 / バーソロミュー・くま
原歌词
[00:36.78] ある日、熊の鼓動でバーソロミュー·熊に出会ったら
[00:42.96] ほんものかどか 確かめた方がいい
[00:47.42] 本物なら、こう聞くだろ。
[00:54.45] 旅行をするなら、何処に行きたい?
[01:00.91] 伊勢神宮に飛ばされたのなら
[01:04.18] 鳥居前で一連
[01:06.08] 手水舎で手を清め
[01:08.99] 参拝は二拝ニ拍手一拝
[01:15.51] 日頃の御加護に感謝を伝え
[01:19.87] しおくきげんはやめておけ
[01:23.41] 鳥居を出たあと
[01:25.24] 振り返っての一礼
[01:27.62] 私語はなるべく自粛しろ
[01:33.33] 俺の言うことを信じろ 約束は守る。
[01:47.00] ある日、熊の鼓動でバーソロミュー·熊に出会ったら
[01:53.30] ほんものかどか 確かめた方がいい
[01:58.24] 本物なら、こう聞くだろ。
[02:02.21] 旅行をするなら、何処に行きたい?
[02:08.21] 伊賀に飛ばされたのなら
[02:14.51] 忍者衣装に着替え
[02:15.92] 忍者屋敷を訪れよ
[02:18.64] しるけん水具もからくり
[02:24.31] 修行は腹が減るものだ
[02:29.16] 鳥羽なら海女が美しい
[02:31.88] 真珠と共に
[02:34.35] たが焼きその目に焼き付けろ
[02:37.86] けなげなしろき姿を
[02:40.96] 俺の言うことを信じろ 約束は守る。
[02:58.38] ある日、熊の鼓動でバーソロミュー·熊に出会ったら
[03:03.67] ほんものかどか 確かめた方がいい
[03:09.46] 本物なら、こう聞くだろ。
[03:14.47] 旅行をするなら、何処に行きたい?
[03:21.17] あの海に戻るたいなら
[03:23.83] 自力で戻る
[03:27.13] もう二度と合うことはない。
[03:34.46] だが
[03:35.82] 俺の言うことを信じろ 約束は守る。
歌词翻译
[00:36.78] 有一天,如果你遇见巴索罗米·熊的话
[00:42.96] 确认一下是否是本人比较好
[00:47.42] 如果是本人的话,应该会这样问吧。
[00:54.45] 如果要旅行的话,你想去哪里?
[01:00.91] 如果被打飞到伊势神宫的话
[01:04.18] 在牌坊前要行礼
[01:06.08] 在手水舍净手之后
[01:08.99] 参拜的礼节是两拜两拍手再拜
[01:15.51] 向神灵表达每日庇佑的感谢
[01:19.87] 而不是只为了私欲而祈祷
[01:23.41] 出了牌坊之后
[01:25.24] 要回转身再行礼
[01:27.62] 请不要窃窃私语
[01:33.33] 请相信我的话,我会遵守约定的。
[01:47.00] 有一天,如果你遇见巴索罗米·熊的话
[01:53.30] 确认一下是不是本人比较好
[01:58.24] 如果是本人的话,应该会这样问吧。
[02:02.21] 如果想要旅行的话,想要去哪里呢?
[02:08.21] 如果被打飞到伊贺的话
[02:14.51] 穿着忍者的服饰
[02:15.92] 拜访忍者的房屋
[02:18.64] 参观刀与枪,看着水云,还有各种机关
[02:24.31] 修行的话要忍受饥饿
[02:29.16] 如果是鸟羽的话,采珠女都很美
[02:31.88] 她们的身姿
[02:34.35] 与珍珠一起
[02:37.86] 闪耀着炫目的光芒
[02:40.96] 请相信我的话,我会遵守约定的。
[02:58.38] 有一天,如果你遇见巴索罗米·熊的话
[03:03.67] 确认一下是不是本人比较好
[03:09.46] 如果是本人的话,应该会这样问吧。
[03:14.47] 如果想要旅行的话,想要去哪里呢?
[03:21.17] 如果想要回到那片大海的话
[03:23.83] 请用自己的力量回去
[03:27.13] 我们不会再见了。
[03:34.46] 但是
[03:35.82] 请相信我的话,我会遵守约定的。