| 歌名 | clock lock works ver.みーちゃん |
| 歌手 | みーちゃん |
| 专辑 | clock lock works ver.みーちゃん |
| [00:27.05] | パッパラ働く休む事なく |
| [00:29.72] | ロ ド ロ ド ランランラ |
| [00:32.15] | 繰り返しの毎日 |
| [00:34.56] | 気がつけば迷子の猫の様 |
| [00:37.32] | どっかで誰かが入れ替わろうと |
| [00:40.03] | マ ノ マ ノ ランランラ |
| [00:42.38] | 誰も気付かない |
| [00:44.80] | ひたすらに数字を追っかけた |
| [00:47.56] | 心の奥底には 鍵をかけた扉 |
| [00:57.62] | 「馬鹿げてる」 そう言い |
| [01:02.10] | 聞かせては |
| [01:03.70] | ノックの音を無視した |
| [01:13.28] | 「変わらない」と 諦めて |
| [01:17.19] | 佇む時計の針に急かされる |
| [01:23.43] | 夢ならば 喜んで |
| [01:27.40] | 「星に願い事を」と |
| [01:30.68] | 真面目な顔で |
| [01:36.47] | チクタク働け馬鹿げた兵士 |
| [01:39.18] | ガッタン ガッタン ランランラ |
| [01:41.60] | 取捨選択 よーいどん |
| [01:44.22] | 気がつけば真っ黒 屑の様 |
| [01:46.75] | 朝と夜とが入れ替わろうと |
| [01:49.45] | ノ マ ノ マ ランランラ |
| [01:51.93] | 誰も気にしない |
| [01:54.30] | 貪欲に数字を追っかけた |
| [01:57.13] | 扉の向こうから 微かに漏れる声 |
| [02:09.79] | 「仕方ない」と 膝立てて |
| [02:13.79] | 部屋の隅っこで小さく罵声を吐く |
| [02:20.17] | 何処でもいい 連れ出して |
| [02:24.00] | 王子様なんて 来るはずも無く |
| [02:40.57] | 「こんばんは おはようございます」 |
| [02:43.28] | 扉の向こうで誰かが言う |
| [02:45.93] | 「大丈夫、鍵は開けずとも」 |
| [02:48.35] | 「ここからアナタに届くでしょ?」 |
| [02:50.87] | そんな話は聞きたくない |
| [02:55.61] | 聞きたくない 嫌 聞きたくない |
| [03:01.09] | ねぇねぇ 何処にも行かないで |
| [03:05.59] | 側にいて 話を聞かせて |
| [03:13.94] | 「下らない」と 嘘吐いて |
| [03:19.05] | それでも誰かに気付いて欲しくて |
| [03:25.41] | 冷たくて 触れたくない |
| [03:29.26] | いつまで経っても鍵は開けられずに |
| [03:35.49] | 棺の中 働いて |
| [03:39.48] | 「それでもまあ」なんて |
| [03:42.78] | 言いたくはないわ |
| [03:45.89] | 針は回る いつまでも |
| [03:49.69] | 優しいノックの音で泣いてしまう |
| [00:27.05] | 啪啪啦 拼命工作从不休息 |
| [00:29.72] | 啰 哆 啰 哆 啦啦啦 |
| [00:32.15] | 而复始的每天 |
| [00:34.56] | 回过神来发现自己像只迷路的猫 |
| [00:37.32] | 我要在哪被谁交换了 |
| [00:40.03] | 嘛 喏 嘛 喏 啦啦啦 |
| [00:42.38] | 谁都没有察觉到 |
| [00:44.80] | 只是专心追着数字跑 |
| [00:47.56] | 在内心深处 存在上锁的门 |
| [00:57.62] | 「真像笨蛋」 我如此 |
| [01:02.10] | 告诉自己 |
| [01:03.70] | 无视敲门的声音 |
| [01:13.28] | 说出「这是不会改变的」 就此放弃 |
| [01:17.19] | 被徘徊的时钟指针催促前行 |
| [01:23.43] | 如果这是梦 就会感到开心 |
| [01:27.40] | 以认真的表情说出 |
| [01:30.68] | 「向星星许下愿望」 |
| [01:36.47] | 滴答滴答像笨蛋般拚命工作的士兵 |
| [01:39.18] | 咔答 咔答 啦啦啦 |
| [01:41.60] | 取舍选择 预备一起 |
| [01:44.22] | 回过神来发现自己变得漆黑 就像垃圾 |
| [01:46.75] | 早晨与夜晚即将交替 |
| [01:49.45] | 喏 嘛 喏 嘛 啦啦啦 |
| [01:51.93] | 谁都不在乎 |
| [01:54.30] | 只是贪心地追逐数字 |
| [01:57.13] | 从门的彼端 微微传来声音 |
| [02:09.79] | 「这是无可奈何的」 曲膝而坐 |
| [02:13.79] | 缩在房间的角落低声骂道 |
| [02:20.17] | 去哪里都好 带我离开吧 |
| [02:24.00] | 王子什么的也不可能会来 |
| [02:40.57] | 「晚安 早安」 |
| [02:43.28] | 门的彼端有人如此说 |
| [02:45.93] | 「没关系,即使没有打开锁」 |
| [02:48.35] | 「这里还是传得到你那边吧?」 |
| [02:50.87] | 我才不想听这种话 |
| [02:55.61] | 不想去听 讨厌 不想去听 |
| [03:01.09] | 吶吶 拜托你不要去任何地方 |
| [03:05.59] | 待在我身边 让我听你说话嘛 |
| [03:13.94] | 「真是无聊」 说出这种谎言 |
| [03:19.05] | 即使如此还是希望有人能察觉 |
| [03:25.41] | 好冷 不想去碰 |
| [03:29.26] | 不管经过多久还是无法打开门锁 |
| [03:35.49] | 在棺材中拼命工作 |
| [03:39.48] | 但「尽管如此还是得过且过吧」 |
| [03:42.78] | 这种话我并不想说 |
| [03:45.89] | 指针不断转动 持续到永远 |
| [03:49.69] | 我因那温柔的敲门声而哭了 |