| [00:44.33] |
今は空を濁してしまうのも 仕方ないだろう |
| [00:54.40] |
一人君を探して どこに行くというのか |
| [01:04.70] |
あの夜に忘れたのは その意味とその日々と |
| [01:13.63] |
|
| [01:24.25] |
君の声が聞こえた それだけでよかった |
| [01:29.67] |
時間が追いついて 離れなくなる |
| [01:34.78] |
その橋を渡れば 君の街に着いて |
| [01:39.60] |
昨日の夜のよう 思った |
| [01:43.92] |
|
| [01:54.78] |
意味はそこにあっていい |
| [02:00.18] |
誰もわからずとも |
| [02:04.96] |
いつか日々を探して |
| [02:10.21] |
どこに行くというのか |
| [02:14.34] |
|
| [02:15.08] |
あの夜に忘れたのは |
| [02:20.25] |
その意味とその日々と |
| [02:24.29] |
|
| [02:34.07] |
君の声に聞こえたその声はやがて |
| [02:39.31] |
今を飲み干してよ 忘れたくなる |
| [02:44.32] |
この夜を越えれば 君の日々に着いて |
| [02:49.50] |
昨日の夜のよう 祈った |
| [02:53.81] |
|
| [00:44.33] |
现在 用阴霾污浊了天空 这也是没有办法的事情吧 |
| [00:54.40] |
独自一人 为了寻找你的踪迹 应该去到哪里呢 |
| [01:04.70] |
在那个夜晚忘却的 是存在的意义和 逝去的日子 |
| [01:24.25] |
听到你的声音说着 只是这些 真是太好了 |
| [01:29.67] |
时间紧追我们的步伐 变得再也无法分离 |
| [01:34.78] |
跨越那座桥 就到达了属于你的街道 |
| [01:39.60] |
就如同昨夜一般 这样想着 |
| [01:54.78] |
就让意义 存在于那里吧 |
| [02:00.18] |
即使谁也无法理解 |
| [02:04.96] |
如果要 寻找逝去的某日 |
| [02:10.21] |
又该去到哪里呢 |
| [02:15.08] |
在那一夜忘掉的是 |
| [02:20.25] |
存在的意义和 过往的日子 |
| [02:34.07] |
听到了你的声音 而那个声音很快 |
| [02:39.31] |
把现今一饮而尽 然后变得想要忘记 |
| [02:44.32] |
跨越今夜 就到达了属于你的日子 |
| [02:49.50] |
如同昨夜一般地 祈愿。 |