Le corbeau et le renard

Le corbeau et le renard

歌名 Le corbeau et le renard
歌手 Grégoire
专辑 Poésies de notre enfance
原歌词
[ti:]
[ar:]
[al:]
[00:00.00] Maitre Corbeau, sur un arbre perché,
[00:03.43] Tenait en son bec un fromage.
[00:06.82] Maitre Renard, par l'odeur alléché,
[00:09.72] Lui tint à peu près ce langage :
[00:12.82] "Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
[00:15.97] Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
[00:19.06] Sans mentir, si votre ramage
[00:22.26] Se rapporte à votre plumage,
[00:25.41] Vous êtes le Phénix des hotes de ces bois. "
[00:32.45] A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
[00:35.56] Et pour montrer sa belle voix,
[00:39.16] Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
[00:45.20] Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur,
[00:48.30] Apprenez que tout flatteur
[00:51.35] Vit aux dépens de celui qui l'écoute :
[00:54.45] Cette lecon vaut bien un fromage, sans doute. "
[01:03.29] Le Corbeau, honteux et confus,
[01:06.59] Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.
歌词翻译
[00:00.00] 乌鸦栖息在枝头
[00:03.43] 嘴里一块奶酪
[00:06.82] 狐狸寻味而来
[00:09.72] 对乌鸦说
[00:12.82] “呀 你好乌鸦先生
[00:15.97] 你真漂亮 真漂亮啊
[00:19.06] 讲真 如果你的声音
[00:22.26] 和你的羽毛一样美丽
[00:25.41] 那你就如同这片树林的凤凰啊”
[00:32.45] 听到这些话乌鸦很不高兴吶
[00:35.56] 为了展现它美丽的歌喉
[00:39.16] 它张开了嘴 于是奶酪就掉下了树
[00:45.20] 狐狸拿到奶酪说 我的乌鸦先生啊
[00:48.30] 你要明白 溜须拍马之人
[00:51.35] 以收受之人付出的代价而活啊
[00:54.45] 这个教训 可能 以一块奶酪换取是值得的
[01:03.29] 乌鸦羞愧且懊恼
[01:06.59] 发誓不再上当 可不久之后 却又不再记得这教训了