羽音無く

羽音無く

歌名 羽音無く
歌手 GUMI
专辑 濫觴
原歌词
[00:00.000] 作词 : otetsu
[00:01.000] 作曲 : otetsu
[00:02.000] 编曲 : otetsu
[00:28.453] 貧しい色彩の羽生やした蛾のようで
[00:35.453] とても美しいとは程遠い
[00:40.445] 鈍い神経捻じ曲がる
[00:46.194] 薄汚れてる顔歪み
[00:52.196] 雨上がり 鳴り響く重たい音
[00:59.452] 割れた頭 裂けた羽
[01:03.702] 海に沈みゆく中笑う姿
[01:11.445] 見違える程に妖しく美しく
[01:22.197] 無駄だと知る事が難しいと思えた
[01:27.943] 滞在しない事が存在なのか
[01:33.944] 何も言わなくても感じられる不快感
[01:39.947] 反感を持つ事で醜くなってゆく
[01:45.950] 一人を疑問に思う
[01:48.703] 二人を疑問に思う
[01:52.197] 色付かない羽を疑問に思う
[01:57.942] 口先だけの歌に耳を塞いで
[02:16.449] 貧しい色彩の羽広げた
[02:21.952] 真実を映し出さないと嘆いて
[02:28.453] 鈍い神経捻じ曲がる
[02:34.445] 薄汚れてる顔歪み
[02:40.703] 優しく冷めた目で涙を見た
[02:48.204] 送り返す言葉無く
[02:52.697] 狭い空 諦めて 羽音も無く
[03:00.198] 何処にも行きはしないから
[03:04.702] 雨上がり 鳴り響く重たい音
[03:12.202] 割れた頭 裂けた羽
[03:16.449] 海に沈みゆく中笑う姿
[03:24.194] 見違える程に
[03:28.699] 等身大偽物 満足した
[03:36.199] 使い捨てにされた顔
[03:40.446] 傷ついた姿を見下している
[03:48.193] 天を廻る揚羽蝶
[03:52.452] 妖しく美しく
歌词翻译
[00:28.453] 羽毛像色彩贫乏的灰蛾子一般
[00:35.453] 实在是称不上美观
[00:40.445] 迟钝的神经扭曲
[00:46.194] 肮脏的脸庞扭曲
[00:52.196] 雨停了 沉闷响起的轰鸣
[00:59.452] 裂开的头颅 撕裂的羽毛
[01:03.702] 笑着沉入海底的样子
[01:11.445] 如同幻觉一般妖艳美丽
[01:22.197] 认识到自己的徒劳是如此困难
[01:27.943] 不停滞的生命才是存在吗
[01:33.944] 难言的不快感
[01:39.947] 对此感到反感的我逐渐变得丑陋
[01:45.950] 对一个人感到怀疑
[01:48.703] 对两个人感到怀疑
[01:52.197] 对无色的羽毛感到怀疑
[01:57.942] 唱着歌借此堵塞听力
[02:16.449] 展开了色彩贫乏的翅膀
[02:21.952] 叹息着未能映出的真实
[02:28.453] 迟钝的神经扭曲
[02:34.445] 肮脏的脸庞扭曲
[02:40.703] 那温柔却又冰冷的眼中渗出了泪水
[02:48.204] 没有回话
[02:52.697] 在狭窄的天空 不再展翅
[03:00.198] 因为我哪都不去
[03:04.702] 雨停了 沉闷响起的轰鸣
[03:12.202] 裂开的头颅 撕裂的羽毛
[03:16.449] 笑着沉入海底的样子
[03:24.194] 如同幻觉般
[03:28.699] 满足于等身大的伪物
[03:36.199] 用坏丢弃的脸
[03:40.446] 俯视着伤痕累累的姿态
[03:48.193] 飞舞于天的凤蝶
[03:52.452] 妖艳美丽