| [00:00.000] |
作词 : otetsu |
| [00:01.000] |
作曲 : otetsu |
| [00:02.000] |
编曲 : otetsu |
| [00:28.453] |
貧しい色彩の羽生やした蛾のようで |
| [00:35.453] |
とても美しいとは程遠い |
| [00:40.445] |
鈍い神経捻じ曲がる |
| [00:46.194] |
薄汚れてる顔歪み |
| [00:52.196] |
雨上がり 鳴り響く重たい音 |
| [00:59.452] |
割れた頭 裂けた羽 |
| [01:03.702] |
海に沈みゆく中笑う姿 |
| [01:11.445] |
見違える程に妖しく美しく |
| [01:22.197] |
無駄だと知る事が難しいと思えた |
| [01:27.943] |
滞在しない事が存在なのか |
| [01:33.944] |
何も言わなくても感じられる不快感 |
| [01:39.947] |
反感を持つ事で醜くなってゆく |
| [01:45.950] |
一人を疑問に思う |
| [01:48.703] |
二人を疑問に思う |
| [01:52.197] |
色付かない羽を疑問に思う |
| [01:57.942] |
口先だけの歌に耳を塞いで |
| [02:16.449] |
貧しい色彩の羽広げた |
| [02:21.952] |
真実を映し出さないと嘆いて |
| [02:28.453] |
鈍い神経捻じ曲がる |
| [02:34.445] |
薄汚れてる顔歪み |
| [02:40.703] |
優しく冷めた目で涙を見た |
| [02:48.204] |
送り返す言葉無く |
| [02:52.697] |
狭い空 諦めて 羽音も無く |
| [03:00.198] |
何処にも行きはしないから |
| [03:04.702] |
雨上がり 鳴り響く重たい音 |
| [03:12.202] |
割れた頭 裂けた羽 |
| [03:16.449] |
海に沈みゆく中笑う姿 |
| [03:24.194] |
見違える程に |
| [03:28.699] |
等身大偽物 満足した |
| [03:36.199] |
使い捨てにされた顔 |
| [03:40.446] |
傷ついた姿を見下している |
| [03:48.193] |
天を廻る揚羽蝶 |
| [03:52.452] |
妖しく美しく |
| [00:28.453] |
羽毛像色彩贫乏的灰蛾子一般 |
| [00:35.453] |
实在是称不上美观 |
| [00:40.445] |
迟钝的神经扭曲 |
| [00:46.194] |
肮脏的脸庞扭曲 |
| [00:52.196] |
雨停了 沉闷响起的轰鸣 |
| [00:59.452] |
裂开的头颅 撕裂的羽毛 |
| [01:03.702] |
笑着沉入海底的样子 |
| [01:11.445] |
如同幻觉一般妖艳美丽 |
| [01:22.197] |
认识到自己的徒劳是如此困难 |
| [01:27.943] |
不停滞的生命才是存在吗 |
| [01:33.944] |
难言的不快感 |
| [01:39.947] |
对此感到反感的我逐渐变得丑陋 |
| [01:45.950] |
对一个人感到怀疑 |
| [01:48.703] |
对两个人感到怀疑 |
| [01:52.197] |
对无色的羽毛感到怀疑 |
| [01:57.942] |
唱着歌借此堵塞听力 |
| [02:16.449] |
展开了色彩贫乏的翅膀 |
| [02:21.952] |
叹息着未能映出的真实 |
| [02:28.453] |
迟钝的神经扭曲 |
| [02:34.445] |
肮脏的脸庞扭曲 |
| [02:40.703] |
那温柔却又冰冷的眼中渗出了泪水 |
| [02:48.204] |
没有回话 |
| [02:52.697] |
在狭窄的天空 不再展翅 |
| [03:00.198] |
因为我哪都不去 |
| [03:04.702] |
雨停了 沉闷响起的轰鸣 |
| [03:12.202] |
裂开的头颅 撕裂的羽毛 |
| [03:16.449] |
笑着沉入海底的样子 |
| [03:24.194] |
如同幻觉般 |
| [03:28.699] |
满足于等身大的伪物 |
| [03:36.199] |
用坏丢弃的脸 |
| [03:40.446] |
俯视着伤痕累累的姿态 |
| [03:48.193] |
飞舞于天的凤蝶 |
| [03:52.452] |
妖艳美丽 |