新木場発、銀河鉄道
| 歌名 |
新木場発、銀河鉄道
|
| 歌手 |
ウソツキ
|
| 专辑 |
新木場発、銀河鉄道は行く。
|
| [00:06.72] |
|
| [00:26.38] |
僕の街と 君の住む街を |
| [00:32.53] |
唯一繋ぐ 銀河鉄道 |
| [00:38.85] |
新木場発 下北沢へ |
| [00:45.14] |
その列車に 揺られてく |
| [00:50.40] |
|
| [00:50.87] |
天の川越え 降り間違えないように |
| [00:57.05] |
慎重に慎重に駅を数えてく |
| [01:03.33] |
代々木上原で乗り継ぎしたら |
| [01:09.64] |
キミに花を買って行こう |
| [01:15.17] |
|
| [01:29.52] |
僕の街と 君の住む街は |
| [01:35.71] |
光の速さで二時間くらい |
| [01:41.98] |
送ったメールもそのくらいかかるから |
| [01:48.35] |
返事が遅くても許してくれ |
| [01:53.61] |
|
| [01:53.95] |
何食べようか どこへ行こうか |
| [02:00.17] |
慎重に慎重に言葉を選んでる |
| [02:06.50] |
時々噛み合わなくなるのは |
| [02:12.84] |
僕ら異星人だから |
| [02:18.68] |
|
| [02:32.69] |
また今日もお別れだね |
| [02:38.85] |
銀河鉄道に乗って帰る |
| [02:45.14] |
さようならまた 逢いましょう |
| [02:51.46] |
気をつけてどうか気をつけて |
| [02:56.86] |
|
| [02:57.18] |
発車メロディーが言葉を切り裂いて |
| [03:03.35] |
空気読めない扉が閉まったら |
| [03:09.65] |
別れ際作ったあなたの笑顔が |
| [03:16.00] |
下手くそで笑えてきたんだ |
| [03:22.36] |
扉に写った僕も同じだったから |
| [03:29.40] |
|
| [03:38.82] |
|
| [03:49.61] |
|
| [03:52.32] |
|
| [03:54.95] |
|
| [04:05.34] |
おわり |
| [00:26.38] |
把我所在的城镇和你住的城镇 |
| [00:32.53] |
联系起来唯一途径 银河铁道 |
| [00:38.85] |
新木场发车 开往下北泽 |
| [00:45.14] |
在那列车里 我摇晃着前进 |
| [00:50.87] |
越过银河 为了不下错站 |
| [00:57.05] |
慎重地慎重地细数站名 |
| [01:03.33] |
在代代木上原站换乘 |
| [01:09.64] |
为你买好花然后就出发吧 |
| [01:29.52] |
我所在的城镇和你住的城镇呢 |
| [01:35.71] |
以光的速度大概两小时能到达 |
| [01:41.98] |
邮件送达大概也要花上那么久 |
| [01:48.35] |
若是回复晚了也请你谅解 |
| [01:53.95] |
一起吃点什么吧 一起前往哪里吧 |
| [02:00.17] |
慎重地慎重地 斟酌用词 |
| [02:06.50] |
时常也会变得意见不合 |
| [02:12.84] |
因为我们是不同星球的人 |
| [02:32.69] |
今天又要分别了呢 |
| [02:38.85] |
我要乘银河铁道回去了 |
| [02:45.14] |
就此别过 来日再会吧 |
| [02:51.46] |
我要乘银河铁道回去了 |
|
就此别过 来日再会吧 |
|
请你保重 请你一定要保重 |
| [02:57.18] |
发车铃声将话语打断 |
| [03:03.35] |
不会看气氛的车门关闭了 |
| [03:09.65] |
分别之际你强装笑脸 |
| [03:16.00] |
相当拙劣地笑了起来 |
| [03:22.36] |
车门上映出的我也是一样的啊 |
| [04:05.34] |
完 |