夢幻の時計塔
| 歌名 |
夢幻の時計塔
|
| 歌手 |
℃iel
|
| 专辑 |
PresTTTo
|
|
[ti:夢幻の時計塔] |
|
[ar:℃iel] |
|
[al:PresTTTo] |
| [00:00.00] |
|
| [00:33.50] |
ちょっとそこのお嬢さん |
| [00:35.46] |
話を聞いてはくれませんか |
| [00:38.11] |
あなたによく似た人を |
| [00:40.64] |
探しているのですが |
| [00:42.62] |
|
| [00:42.97] |
ちょっとキツネさん |
| [00:45.01] |
話を聞いてくれないのですか |
| [00:47.73] |
出来ればそちらまで |
| [00:49.81] |
連れて行って欲しいのですが |
| [00:52.12] |
|
| [00:52.68] |
(この手は) 「届かない」 |
| [00:54.95] |
(君の声は) 「聞こえない」 |
| [00:57.52] |
いつだってそう |
| [00:58.96] |
私だけここに取り残されたまま |
| [01:01.66] |
|
| [01:02.16] |
(これは現実?) 「分からない」 |
| [01:04.63] |
(それじゃ幻想?) 「分からない」 |
| [01:07.11] |
いつだってそう |
| [01:08.52] |
世界は曖昧に出来上がっている |
| [01:11.34] |
|
| [01:11.84] |
秒針が止まらないの |
| [01:14.31] |
歯車(ギア)が足りないのに |
| [01:16.62] |
忘れ去られたまま |
| [01:19.06] |
回り続けて行く |
| [01:20.87] |
|
| [01:21.06] |
だから |
| [01:21.47] |
短針が指し示した |
| [01:23.84] |
ものだけを頼りに |
| [01:26.28] |
私は進んで行くわ |
| [01:28.63] |
世界の果てまで |
| [01:31.18] |
|
| [01:35.88] |
ちょっとそこの娘さん |
| [01:37.81] |
話を聞いてはくれませんか |
| [01:40.52] |
金の髪がよく似合う人を |
| [01:43.09] |
探しているのですが |
| [01:44.97] |
|
| [01:45.47] |
ちょっと子猫さん |
| [01:47.47] |
話を聞いてくれないのですか |
| [01:50.14] |
どうして私だけ |
| [01:52.22] |
連れて行ってくれないのですが |
| [01:54.41] |
|
| [01:55.11] |
(この目じゃ) 「見られない」 |
| [01:57.37] |
(この足じゃ) 「進めない」 |
| [01:59.93] |
いつだってそう |
| [02:01.40] |
私だけここに取り残されたまま |
| [02:04.15] |
|
| [02:04.65] |
(これは現実?) 「分からない」 |
| [02:06.93] |
(それじゃ幻想?) 「分からない」 |
| [02:09.53] |
いつだってそう |
| [02:10.93] |
世界は曖昧で出来上がっている |
| [02:14.22] |
|
| [02:15.49] |
長針が戻らないの |
| [02:17.88] |
前にしか進まない |
| [02:20.25] |
歯車(ギア)を失くしたまま |
| [02:22.59] |
ここまで来てしまった |
| [02:24.40] |
|
| [02:24.60] |
だけど |
| [02:25.00] |
短針が指し示した |
| [02:27.41] |
ものだけを頼りに |
| [02:29.87] |
私は進んで行くわ |
| [02:32.27] |
あなたの元まで |
| [02:34.72] |
|
| [02:53.57] |
ああこの世界は |
| [02:58.23] |
歯車を一つ忘れたくらいじゃ |
| [03:00.59] |
止まらないんだ |
| [03:03.12] |
ああそれじゃ私は? |
| [03:07.81] |
歯車が一つ欠けただけで |
| [03:10.02] |
動かないわ |
| [03:12.36] |
|
| [03:13.10] |
秒針が止まらないの |
| [03:15.49] |
歯車(ギア)が足りないのに |
| [03:17.84] |
忘れ去られたまま |
| [03:20.28] |
回り続けて行く |
| [03:22.07] |
|
| [03:22.62] |
長針が戻らないの |
| [03:25.04] |
前にしか進まない |
| [03:27.43] |
歯車(ギア)を失くしたまま |
| [03:29.86] |
ここまで来てしまった |
| [03:31.47] |
|
| [03:31.97] |
この時計が壊れるまで |
| [03:34.62] |
足掻き続けて |
| [03:37.00] |
失くしたモノをいつか |
| [03:39.38] |
見つけ出すから |
| [03:41.20] |
|
| [03:41.40] |
だから |
| [03:41.80] |
短針が指し示した |
| [03:44.24] |
ものだけを頼りに |
| [03:46.61] |
世界が終わるまでに |
| [03:49.00] |
あなたを「攫うわ」 |
| [03:51.52] |
|
| [04:10.67] |
ちょっとそこのお嬢さん |
| [04:12.65] |
「私を忘れたなんて言わせないわ!」 |
| [04:16.10] |
|
| [00:33.50] |
等等那边的小姐 |
| [00:35.46] |
能不能听我说 |
| [00:38.11] |
我正在一个 |
| [00:40.64] |
和你很像的人 |
| [00:42.97] |
等等狐狸小姐 |
| [00:45.01] |
能不能听我说 |
| [00:47.73] |
如果可以的话 |
| [00:49.81] |
希望你能带我去到那边 |
| [00:52.68] |
(这双手) 「无法触及」 |
| [00:54.95] |
(你的声音) 「无法被听见」 |
| [00:57.52] |
从来都是这样 |
| [00:58.96] |
只有我一人被留在这里 |
| [01:02.16] |
(这是现实吗?) 「我不知道」 |
| [01:04.63] |
(那么是幻想吗?) 「我不知道」 |
| [01:07.11] |
从来都是这样 |
| [01:08.52] |
世界是如此地含糊不明 |
| [01:11.84] |
秒针不停行走 |
| [01:14.31] |
明明缺少了齿轮 |
| [01:16.62] |
却似被遗忘了一般 |
| [01:19.06] |
转个不休 |
| [01:21.06] |
所以 |
| [01:21.47] |
我只能依靠时针 |
| [01:23.84] |
所指示的事物 |
| [01:26.28] |
向前进发 |
| [01:28.63] |
直至天涯海角 |
| [01:35.88] |
等等那边的姑娘 |
| [01:37.81] |
能不能听我说 |
| [01:40.52] |
我正在找一个 |
| [01:43.09] |
有着美丽金发的人 |
| [01:45.47] |
等等小猫咪 |
| [01:47.47] |
能不能听我说 |
| [01:50.14] |
为什么只有我 |
| [01:52.22] |
没被带去那边呢 |
| [01:55.11] |
(这双眼) 「无法看见」 |
| [01:57.37] |
(这双腿) 「无法前进」 |
| [01:59.93] |
从来都是这样 |
| [02:01.40] |
只有我一人被留在这里 |
| [02:04.65] |
(这是现实吗?) 「我不知道」 |
| [02:06.93] |
(那么是幻想吗?) 「我不知道」 |
| [02:09.53] |
从来都是这样 |
| [02:10.93] |
世界是如此地含糊不明 |
| [02:15.49] |
分针绝不回头 |
| [02:17.88] |
只知一味前进 |
| [02:20.25] |
纵使失去了齿轮 |
| [02:22.59] |
也仍到了这里 |
| [02:24.60] |
然而 |
| [02:25.00] |
我只能依靠时针 |
| [02:27.41] |
所指示的事物 |
| [02:29.87] |
向前进发 |
| [02:32.27] |
直至你身旁 |
| [02:53.57] |
啊啊这个世界 |
| [02:58.23] |
就算遗忘一个齿轮 |
| [03:00.59] |
也不会停止 |
| [03:03.12] |
啊啊可是我呢? |
| [03:07.81] |
哪怕缺少一个齿轮 |
| [03:10.02] |
都无法动弹 |
| [03:13.10] |
秒针不停行走 |
| [03:15.49] |
明明缺少了齿轮 |
| [03:17.84] |
却似被遗忘了一般 |
| [03:20.28] |
转个不休 |
| [03:22.62] |
分针绝不回头 |
| [03:25.04] |
只知一味前进 |
| [03:27.43] |
纵使失去了齿轮 |
| [03:29.86] |
也仍到了这里 |
| [03:31.97] |
在这时钟坏掉之前 |
| [03:34.62] |
我将继续挣扎 |
| [03:37.00] |
失去的事物 |
| [03:39.38] |
总有一天会被我找出 |
| [03:41.40] |
所以 |
| [03:41.80] |
我只能依靠时针 |
| [03:44.24] |
所指示的事物 |
| [03:46.61] |
在世界终结之前 |
| [03:49.00] |
将你「掠走」 |
| [04:10.67] |
等等那边的小姐 |
| [04:12.65] |
「我可不许你忘了我哦!」 |