果て無きモノローグ

果て無きモノローグ

歌名 果て無きモノローグ
歌手 angela
专辑 「蒼穹のファフナー」コンプリートベストアルバム
原歌词
[offset:500]
[lr:atsuko]
[co:atsuko/KATSU]
[00:10.57]
[00:18.64]
[00:38.32] まぼろし 移りゆく季节
[00:44.16] 思い出す幼き日
[00:50.08] 戻れる场所が在ることを
[00:56.21] あたり前のように思っていた
[01:01.02]
[01:09.05] 无邪気な瞳の奥から
[01:14.42] 深い闇が导く
[01:20.57] 苦しむ为にうまれたの?
[01:26.38] 人はみな孤独抱える
[01:31.78]
[01:32.97] 时に过去は 重き足かせ
[01:39.00] 「今以上」を望めなくするけど
[01:45.62] 动き始めた歯车を
[01:51.63] 止めることは出来ない
[03:58.62][01:56.95] ためらい どれくらい
[04:01.72][02:00.32] 仆を试しますか?
[04:04.72][02:03.00] 小さく辉いてた 梦遥か
[04:10.42][02:08.70] 「戻りたい场所があれば戦える」と
[04:17.55][02:15.96] 呟いた声は 谁かに届くだろうか
[04:27.05][02:24.26]
[02:39.68] 疲れたこの身体だけが
[02:45.61] 今の仆を语る
[02:51.64] 眠りに落ちて行くように
[02:57.82] 生まれ変わる时を待つように
[03:03.72]
[03:28.20] 駆け抜けた大地の草の匂いと
[03:34.20] 绯色に染まってゆく あの空を
[03:39.92] 戻れない场所と知っていながら仆は
[03:47.13] 梦见ていたんだ 果て无きモノローグ
[03:55.97]
歌词翻译
[00:38.32] 梦幻般流转更替的季节
[00:44.16] 纷乱的思绪让我想起儿时
[00:50.08] 每个人都有自己的归宿
[00:56.21] 那时我坚定地如此相信
[01:09.05] 天真无邪的眼眸里
[01:14.42] 却隐藏着阴霾
[01:20.57] 难道我们是为感受痛苦而降生?
[01:26.38] 人们孤独地相拥着
[01:32.97] 流逝的时光束缚着前进的脚步
[01:39.00] 如今我已不再背负心愿,可是
[01:45.62] 命运的齿轮已经开始转动
[01:51.63] 这一切已经无法停止
[01:56.95] 心中的踌躇和犹豫
[02:00.32] 究竟我还要为难多久
[02:03.00] 小小的闪耀的梦想何等遥远
[02:08.70] “只是为了回去的地方而拼命战斗”
[02:15.96] 这无力细小的声音该向谁传达?
[02:39.68] 拖着疲惫的身体
[02:45.61] 我对自己说
[02:51.64] 这只是为了能安然入眠
[02:57.82] 等待着灵魂复苏的时刻
[03:28.20] 风吹拂大地,带来青草的气息
[03:34.20] 被鲜血与夕阳染红的苍穹
[03:39.92] 连归去的地方也无法寻找的我们
[03:47.13] 梦见了那无尽的独白
[03:58.62] 心中的犹豫和踌躇
[04:01.72] 还要我为难多久?
[04:04.72] 小小的闪耀的梦想何等遥远
[04:10.42] “只是为了回去的地方而拼命战斗”
[04:17.55] 这无力细小的声音该向谁传达?