果て無きモノローグ
| 歌名 |
果て無きモノローグ
|
| 歌手 |
angela
|
| 专辑 |
「蒼穹のファフナー」コンプリートベストアルバム
|
|
[offset:500] |
|
[lr:atsuko] |
|
[co:atsuko/KATSU] |
| [00:10.57] |
|
| [00:18.64] |
|
| [00:38.32] |
まぼろし 移りゆく季节 |
| [00:44.16] |
思い出す幼き日 |
| [00:50.08] |
戻れる场所が在ることを |
| [00:56.21] |
あたり前のように思っていた |
| [01:01.02] |
|
| [01:09.05] |
无邪気な瞳の奥から |
| [01:14.42] |
深い闇が导く |
| [01:20.57] |
苦しむ为にうまれたの? |
| [01:26.38] |
人はみな孤独抱える |
| [01:31.78] |
|
| [01:32.97] |
时に过去は 重き足かせ |
| [01:39.00] |
「今以上」を望めなくするけど |
| [01:45.62] |
动き始めた歯车を |
| [01:51.63] |
止めることは出来ない |
| [03:58.62][01:56.95] |
ためらい どれくらい |
| [04:01.72][02:00.32] |
仆を试しますか? |
| [04:04.72][02:03.00] |
小さく辉いてた 梦遥か |
| [04:10.42][02:08.70] |
「戻りたい场所があれば戦える」と |
| [04:17.55][02:15.96] |
呟いた声は 谁かに届くだろうか |
| [04:27.05][02:24.26] |
|
| [02:39.68] |
疲れたこの身体だけが |
| [02:45.61] |
今の仆を语る |
| [02:51.64] |
眠りに落ちて行くように |
| [02:57.82] |
生まれ変わる时を待つように |
| [03:03.72] |
|
| [03:28.20] |
駆け抜けた大地の草の匂いと |
| [03:34.20] |
绯色に染まってゆく あの空を |
| [03:39.92] |
戻れない场所と知っていながら仆は |
| [03:47.13] |
梦见ていたんだ 果て无きモノローグ |
| [03:55.97] |
|
| [00:38.32] |
梦幻般流转更替的季节 |
| [00:44.16] |
纷乱的思绪让我想起儿时 |
| [00:50.08] |
每个人都有自己的归宿 |
| [00:56.21] |
那时我坚定地如此相信 |
| [01:09.05] |
天真无邪的眼眸里 |
| [01:14.42] |
却隐藏着阴霾 |
| [01:20.57] |
难道我们是为感受痛苦而降生? |
| [01:26.38] |
人们孤独地相拥着 |
| [01:32.97] |
流逝的时光束缚着前进的脚步 |
| [01:39.00] |
如今我已不再背负心愿,可是 |
| [01:45.62] |
命运的齿轮已经开始转动 |
| [01:51.63] |
这一切已经无法停止 |
| [01:56.95] |
心中的踌躇和犹豫 |
| [02:00.32] |
究竟我还要为难多久 |
| [02:03.00] |
小小的闪耀的梦想何等遥远 |
| [02:08.70] |
“只是为了回去的地方而拼命战斗” |
| [02:15.96] |
这无力细小的声音该向谁传达? |
| [02:39.68] |
拖着疲惫的身体 |
| [02:45.61] |
我对自己说 |
| [02:51.64] |
这只是为了能安然入眠 |
| [02:57.82] |
等待着灵魂复苏的时刻 |
| [03:28.20] |
风吹拂大地,带来青草的气息 |
| [03:34.20] |
被鲜血与夕阳染红的苍穹 |
| [03:39.92] |
连归去的地方也无法寻找的我们 |
| [03:47.13] |
梦见了那无尽的独白 |
| [03:58.62] |
心中的犹豫和踌躇 |
| [04:01.72] |
还要我为难多久? |
| [04:04.72] |
小小的闪耀的梦想何等遥远 |
| [04:10.42] |
“只是为了回去的地方而拼命战斗” |
| [04:17.55] |
这无力细小的声音该向谁传达? |