三つ数えろ

三つ数えろ

歌名 三つ数えろ
歌手 豚乙女
专辑 ありきたりな脳髄よ、今宵の月と踊れ
原歌词
[offset:75]
[00:02.80] 三つ数えろ
[00:10.10] 原曲:「魔術師メリー」from 『蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club』
[00:33.30]
[00:38.20] 切り裂いた闇戸惑った
[00:40.62] 姿形を隠して
[00:42.96] 何処に狂り消える
[00:48.10]
[00:59.17] その日はずっと
[01:03.42] なにかが変で
[01:05.95] いつもと違う空気だった
[01:09.75] 昼間の空に
[01:13.55] 禍々しくも輝く満月がチラリ
[01:19.54]
[01:19.55] 「この世界が変わる瞬間、見たいでしょう?」
[01:26.83] 残像が、笑った
[01:32.60]
[01:33.70] 願いを放て冷えた空に
[01:36.18] 三つ数えて仰いだ
[01:38.75] 瞼を開いたら
[01:43.77] 踏み出した闇戸惑った
[01:46.28] 姿形を隠して 何処に狂り消えたの
[01:57.00]
[02:04.00] わたしになくて あなたに視える
[02:10.25] 信じれば現実になる
[02:14.05] 認めなければ
[02:17.90] 御伽噺は
[02:20.50] あなたを連れ消滅
[02:23.99]
[02:24.00] 「悪い夢を見ただけよ、忘れましょう?」
[02:31.30] 残像が、慰む
[02:37.00]
[02:38.00] ざわめく夜に誘う声
[02:40.33] 「こちらにおいで」
[02:41.80] 聞こえる
[02:43.25] 誰かが潜む影
[02:48.25] ニセモノの闇叫んでも
[02:50.65] 答えるひとは亡骸
[02:53.45] 何処に出口はあるの
[03:01.00][03:01.00][03:01.00][03:01.00][03:01.00][03:01.00][03:01.00][03:01.00]
[03:01.01] ...
[03:18.65][03:18.65][03:18.65][03:18.65][03:18.65][03:18.65][03:18.65][03:18.65]
[03:18.70] 願いを放て冷えた空に
[03:21.17] 愚かな夢と引き換えに
[03:23.55] 不思議の国に攫われ
[03:26.03] それでも、二人なら
[03:31.10] 固く繋いだ手のひらは
[03:33.66] 決して離れることなく
[03:36.25] 怪しい笑も知らずに
[03:44.30][03:44.30][03:44.30][03:44.30][03:44.30][03:44.30][03:44.30][03:44.30]
[04:00.39]
[04:00.40]
[04:05.40] 終わり
歌词翻译
[00:02.80]
[00:10.10]
[00:38.20] 撕裂的黑暗踌躇着
[00:40.62] 隐藏了身姿
[00:42.96] 疯狂在不知何处消失
[00:59.17] 从那天起就一直
[01:03.42] 对不同寻常的空气
[01:05.95] 感到怪异
[01:09.75] 在白日的空中
[01:13.55] 灾祸也如同光辉的满月一样多姿
[01:19.55] “这个世界在变化的瞬间,想看看吧?”
[01:26.83] 残像狞笑着
[01:33.70] 向冰冷的天空放飞愿望
[01:36.18] 如果张开眼睑
[01:38.75] 请数到后三抬头仰望
[01:43.77] 迈出了的黑暗踌躇着
[01:46.28] 隐藏了身姿 疯狂在不知何处消失
[02:04.00] 对我来说 你眼见的
[02:10.25] 只要相信就为现实
[02:14.05] 假使否认
[02:17.90] 那么魑魅魍魉
[02:20.50] 包括你都要一起消失
[02:24.00] “只是做了噩梦罢了,忘了吧?”
[02:31.30] 残像宽慰着
[02:38.00] 嘈杂的夜晚里听见了
[02:40.33] “来这里吧”
[02:41.80] 的声音
[02:43.25] 不知何人潜藏着影子
[02:48.25] 就算虚伪的黑暗的呼喊的
[02:50.65] 回应者是亡骸
[02:53.45] 在某处存在着出口
[03:01.01]
[03:18.70] 向冰冷的天空放飞愿望
[03:21.17] 与愚蠢的梦境换来的
[03:23.55] 在不可思议的国度被攫夺
[03:26.03] 即便如此,两个人的话
[03:31.10] 紧握着手掌
[03:33.66] 绝对不会分离
[03:36.25] 在不知不觉中露出怪异的微笑
[04:05.40]