野ざらしの首、鬼ヶ島にて

野ざらしの首、鬼ヶ島にて

歌名 野ざらしの首、鬼ヶ島にて
歌手 mothy
专辑 七つの罪と罰
原歌词
[ti:0]
[ar:0]
[al:0]
[00:01.800] 野ざらしの首、鬼ヶ島にて
[00:22.780]
[00:24.670] 鬼ヶ島の中央に円尾坂
[00:29.590] 坂の上の刑場にはさらし首
[00:35.040] 長い血染めの髪 風に吹かれ
[00:40.360] さらりさらり横に流れゆく
[00:45.840] いかなる罪犯した首であろうか
[00:50.970] 何も知らぬ旅の僧が人に問う
[00:56.550] 呉服屋の主人とその家族を
[01:01.700] 鋏で刺した女だという
[01:07.390] かように美麗な女子(おんなご)が
[01:13.200] なにゆえ人を殺めたか
[01:17.330] 野ざらしの女は何も語らない
[01:22.620] 嗚呼 鬼ヶ島 さらし首
[01:28.600]
[01:48.720]
[01:49.890] 咎人の供養も愚僧の務め
[01:54.910] あくる日も訪れた円尾坂の上
[02:00.510] 首の前に先客 童(わらし)が一人
[02:05.860] 彼はいかなる者であろうか
[02:11.150] 僧の問いに童はこう答えた
[02:16.520] この首を切り落としたのは自分だと
[02:21.800] 罪深き女だが憐れでもある
[02:27.120] 共に手を合わせ経を唱えた
[02:32.660] 女は腕のいい仕立屋で
[02:38.450] 雅(みやび)な着物を織ったという
[02:43.280] されどもう鋏を持つ腕もない
[02:48.360] 嗚呼 円尾坂 さらし首
[02:53.900]
[03:14.470]
[03:15.740] どんなに綺麗な着物でも
[03:21.120] 胴が無ければ着られない
[03:25.390] 野ざらしの女は何も語らない
[03:30.660] 嗚呼 鬼ヶ島 さらし首
[03:36.120] 嗚呼 円尾坂 さらし首
[03:41.290]
歌词翻译
[00:01.800]
[00:24.670] 鬼之岛的中央有个圆尾坂
[00:29.590] 坡顶的刑场有颗被曝晒的头颅
[00:35.040] 染血的长发随风飘动
[00:40.360] 血液从一侧缓缓淌出
[00:45.840] 这具头的主人究竟犯下什么罪行?
[00:50.970] 一无所知的游僧向人们问道
[00:56.550] 她用剪刀刺死了
[01:01.700] 绸缎庄的主人一家
[01:07.390] 如此美丽的女子
[01:13.200] 究竟为何杀人呢?
[01:17.330] 曝尸荒野的女子什么都没有说
[01:22.620] 啊啊 鬼之岛上的 曝野之首
[01:49.890] 为罪人祈祷冥福 也是愚僧的职责
[01:54.910] 隔日再度前往圆尾坡顶
[02:00.510] 在那颗头颅的前面 站着一位少年
[02:05.860] 他究竟是什么人呢?
[02:11.150] 少年解答了僧人的疑问
[02:16.520] 正是少年他自己切落这颗头颅
[02:21.800] 虽是罪孽深重的女人却也让人同情
[02:27.120] (两人)一同双手合十为她念诵经文
[02:32.660] 女子凭借精湛的手艺开成了家裁缝店
[02:38.450] 编织出高雅的服饰
[02:43.280] 但她现在已连拿起剪刀工作的双手都没有了
[02:48.360] 啊啊 圆尾坂上的曝野之首
[03:15.740] 不论是多么美丽的衣服
[03:21.120] 没有身体的她再也无法穿上了
[03:25.390] 曝尸荒野的女子什么都没有说
[03:30.660] 啊啊 鬼之岛上的 曝野之首
[03:36.120] 啊啊 圆尾坂上的 曝野之首