Clock lock works

Clock lock works

歌名 Clock lock works
歌手 Hanser
专辑 最新热歌慢摇92
原歌词
[ti:clock lock work]
[ar:hanser]
[al:]
[00:00.00]
[00:27.61] パッパラ働く休む事なく
[00:30.24] ロ ド ロ ド ランランラ
[00:32.81] 繰り返しの毎日
[00:35.16] 気がつけば迷子の猫の様
[00:37.60]
[00:38.22] どっかで誰かが入れ替わろうと
[00:40.82] マ ノ マ ノ ランランラ
[00:43.40] 誰も気付かない
[00:45.93] ひたすらに数字を追っかけた
[00:48.41]
[00:48.78] 心の奥底には
[00:54.10] 鍵をかけた
[00:59.37] 「馬鹿げてる」
[01:01.89] そう言い聞かせては
[01:05.54] ノックの音を無視した
[01:09.72]
[01:15.22] 「変わらない」と
[01:17.45] 諦めて
[01:19.56] 佇む時計の針に急かされる
[01:26.19] 夢ならば
[01:28.16] 喜んで
[01:30.30] 「星に願い事を」と
[01:33.57] 真面目な顔で
[01:36.81]
[01:39.59] チクタク働け馬鹿げた兵士
[01:42.28] ガッタン ガッタン ランランラ
[01:44.86] 取捨選択 よーいどん
[01:47.25] 気がつけば真っ黒 屑の様
[01:49.83]
[01:50.19] 朝と夜とが入れ替わろうと
[01:52.83] ノ マ ノ マ ランランラ
[01:55.42] 誰も気にしない
[01:57.80] 貪欲に数字を追っかけた
[02:00.38]
[02:00.78] 扉の向こうから
[02:06.00] 微かに漏れる声
[02:11.59]
[02:13.82] 「仕方ない」と
[02:16.28] 膝立てて
[02:18.03] 部屋の隅っこで小さく罵声を吐く
[02:24.67] 何処でもいい
[02:26.84] 連れ出して
[02:28.86] 王子様なんて 来るはずも無く
[02:34.88]
[02:46.25] 「こんばんは おはようございます」
[02:48.91] 扉の向こうで誰かが言う
[02:51.59] 「大丈夫、鍵は開けずとも」
[02:54.22] 「ここからアナタに届くでしょ?」
[02:56.86]
[02:57.52] そんな話は聞きたくない
[03:02.23] 聞きたくない 嫌 聞きたくない
[03:07.45] ねぇねぇ 何処にも行かないで
[03:12.11] 側にいて
[03:14.23] 話を聞かせて
[03:19.95]
[03:21.88] 「下らない」と嘘吐いて
[03:26.03] それでも誰かに
[03:29.63] 気付いて欲しくて
[03:32.66] 冷たくて 触れたくない
[03:36.66] いつまで経っても
[03:39.36] 鍵は開けられずに
[03:42.68]
[03:43.29] 棺の中 働いて
[03:47.29] 「それでもまあ」なんて
[03:50.92] 言いたくはないわ
[03:53.93] 針は回る いつまでも
[03:57.93] 優しいノックの音で泣いてしまう
歌词翻译
[ti:clock lock work]
[ar:hanser]
[al:]
[00:00.00]
[00:27.61] 啪啪啦拼命工作从不休息
[00:30.24]
[00:32.81] /周而复始的每天
[00:35.16] /回过神来发现自己像只迷路的猫
[00:37.60]
[00:38.22] 我要在哪被谁交换了
[00:40.82]
[00:43.40] 谁都没有察觉到
[00:45.93] 只是专心追着数字跑
[00:48.41]
[00:48.78] 在内心深处
[00:54.10] 扉/存在上锁的门
[00:59.37] 「真像笨蛋」
[01:01.89] 我如此告诉自己
[01:05.54] 无视敲门的声音
[01:09.72]
[01:15.22] 说出「这是不会改变的」
[01:17.45] 就此放弃
[01:19.56] 被徘徊的时钟指针催促前行
[01:26.19] 如果这是梦
[01:28.16] 就会感到开心
[01:30.30] 以认真的表情说出
[01:33.57] 「向星星许下愿望」
[01:36.81]
[01:39.59] 滴答滴答像笨蛋般拼命工作的士兵
[01:42.28]
[01:44.86] 取捨选择 预备-起
[01:47.25] 回过神来发现自己变得漆黑 就像垃圾
[01:49.83]
[01:50.19] 早晨与夜晚即将交替
[01:52.83]
[01:55.42] 谁都不在乎
[01:57.80] 只是贪心地追逐数字
[02:00.38]
[02:00.78] 从门的彼端
[02:06.00] 微微传来声音
[02:11.59]
[02:13.82] 「这是无可奈何的」
[02:16.28] 曲膝而坐
[02:18.03] 缩在房间的角落低声骂道
[02:24.67] 去哪里都好
[02:26.84] 带我离开吧
[02:28.86] 王子什么的也不可能会来
[02:34.88]
[02:46.25] 「晚安 早安」
[02:48.91] 门的彼端有人如此说
[02:51.59] 「没关系,即使没有打开锁」
[02:54.22] 「这里还是传得到你那边吧?」
[02:56.86]
[02:57.52] 我才不想听这种话
[03:02.23] 不想去听 讨厌 不想去听
[03:07.45] 呐呐 拜託你不要去任何地方
[03:12.11] 待在我身边
[03:14.23] 让我听你说话嘛
[03:19.95]
[03:21.88] 「真是无聊」说出这种谎言
[03:26.03] 即使如此还是希望
[03:29.63] 有人能察觉
[03:32.66] 好冷 不想去碰
[03:36.66] 不管经过多久
[03:39.36] 还是无法打开门锁
[03:42.68]
[03:43.29] 在棺材中 拼命工作
[03:47.29] 但「尽管如此还是将就点吧」
[03:50.92] 这种话我并不想说
[03:53.93] 指针不断转动 持续到永远
[03:57.93] 我因那温柔的敲门声而哭了