百年夜行

百年夜行

歌名 百年夜行
歌手 窓付き@
专辑 SymphonicBranch
原歌词
[ti:百年夜行]
[ar:小缘]
[00:01.693] 百年夜行
[00:02.707] 唄:初音ミク
[00:11.242] 狐火が灯る頃宵闇
[00:13.781] 妖艶に口ずさむ旋律
[00:16.930] 言わないで 往かないで
[00:19.282] 先に伸ばした指が空を切る
[00:22.403] 焱を求めるは こちらへどうぞ
[00:32.891] 迷い道の遊びを
[00:37.960] 紡いでく
[00:43.903] ひらひらと 恋が舞い散る
[00:48.981] 百年 夜行私を連れて
[00:54.944] はらはらと 涙流れる
[00:59.859] 月は 嘆く嗚呼
[01:12.151] 浮世に溺れたり沈んだり
[01:14.540] はたまた浮かび上がってみては
[01:17.588] うわべだけ 戯言を
[01:19.773] 仮に其れを罪と呼びましょう
[01:22.974] 割れたお面の 狐が笑う
[01:34.120] 早くつかまえてよ、と
[01:39.123] 悪戯に
[01:44.578] 君と魅た 夢が舞い散る
[01:50.348] 呼吸を 忘れるほど切なく
[01:55.426] 罰ならば 甘んじましょう
[02:00.486] 愛と呼べる嗚呼
[02:18.82] 其の髪を頬を唇を
[02:20.672] なぞることは赦されないの
[02:23.474] もう一度声を聴かせてと
[02:26.648] 願わくば
[02:29.340] ひらひらと 恋が舞い散る
[02:34.224] 百年 夜行私を連れて
[02:39.912] ゆかしかり 骸を越えて
[02:45.820] 鬼は 嘆く 嗚呼
[02:50.746] 君がため 惜しからざりし
[02:55.825] 命を 捧ぐことも厭わず
[03:01.515] 鬼たちよ 叶わぬならば
[03:06.701] 供に 堕ちましょう
歌词翻译
[00:01.693]
[00:02.707]
[00:11.242] 狐火亮起之时 逢魔时刻
[00:13.781] 妖艳哼唱的歌曲
[00:16.930] 不要说 不要去
[00:19.282] 向前伸出的 手指划破天空
[00:22.403] 若是渴求焱火 那就来这里吧
[00:32.891] 编织出
[00:37.960] 迷失去向的游戏
[00:43.903] 恋意轻盈飘舞散去
[00:48.981] 带我前往 百年夜行吧
[00:54.944] 泪珠 泪滴落下
[00:59.859] 明月叹息 啊啊
[01:12.151] 浮沉于浮世
[01:14.540] 而尝试上浮时
[01:17.588] 那表面的戏言
[01:19.773] 便暂且称为罪孽吧
[01:22.974] 破裂面具上的 狐狸笑着
[01:34.120] 说着「快点来抓我吧」
[01:39.123] 坏心的
[01:44.578] 与你同沉迷的梦飘舞散去
[01:50.348] 令人忘记呼吸般哀伤
[01:55.426] 若是惩罚那便甘愿承受吧
[02:00.486] 称之为爱 啊啊
[02:18.82] 那发丝或面颊或双唇
[02:20.672] 都不容被触摸
[02:23.474] 当许愿 愿再次
[02:26.648] 听到你的声音时
[02:29.340] 恋意轻盈飘舞散去
[02:34.224] 带我前往 百年夜行吧
[02:39.912] 望能与君逢 越过尸骸
[02:45.820] 恶鬼叹息啊啊
[02:50.746] 若为君故 便毫不足惜
[02:55.825] 即使奉献生命也无妨
[03:01.515] 恶鬼们啊 此愿若无法实现
[03:06.701] 那就一同 就此堕落吧