| [00:00.00] |
作曲 : ZUN |
| [00:00.346] |
作词 : 矢木師走 |
| [00:01.39] |
in 1888... |
| [00:03.83] |
At the Metropolis in Britain. It's long years ago. |
| [00:09.92] |
The hand of clock tower clad in tog of the revolution, |
| [00:14.38] |
that was calling the prologue of bloody drama. |
| [00:40.59] |
宵闇に浮かぶ満月へ手を伸ばして |
| [00:49.72] |
遥か彼方 届かない夢 |
| [00:58.67] |
幼き躯に絡む幾条もの鎖 |
| [01:07.81] |
逃れられぬ無慈悲な運命 |
| [01:17.35] |
自由を求め身じろぐ度に |
| [01:21.42] |
流れる血と |
| [01:26.09] |
嗚呼 全てが支配された未来に 涙 |
| [01:30.35] |
希望なんてあるの |
| [01:33.97] |
「I named was princess of night―――"Vampire".」 “ |
| [01:34.58] |
進むことさえ |
| [01:38.03] |
(Please hold me in your arms with despair.) “ |
| [01:39.66] |
戻ることさえ |
| [01:42.71] |
(Till the end of your life in this bad world.) “ |
| [01:44.13] |
叶わないまま |
| [01:47.17] |
(You'll surely save me from the curse.) “ |
| [01:48.60] |
徒に朽ちる日々 |
| [01:51.85] |
―――So, I have to devastate. “—— |
| [01:53.47] |
祈る心は |
| [01:56.32] |
(I'm locked in the scarlet cage of hatred.) “ |
| [01:57.94] |
打ち砕かれて |
| [02:00.78] |
(Yes, I'll die for my destiny.) “ |
| [02:02.21] |
千々に散らされ |
| [02:05.26] |
(This fated tragedy is my own.) “ |
| [02:06.68] |
二度と一つには還らない |
| [02:14.40] |
Glory of the technology, “ |
| [02:15.72] |
Criation of the structure society. |
| [02:20.96] |
She shoulders only the pain, |
| [02:23.52] |
in the shadow of people who forget fear to the dark. |
| [02:29.00] |
深い霧の中 虚ろな意識で彷徨う |
| [02:38.35] |
何処へ行けばいいか分からず |
| [02:47.28] |
舞う蝶のように光に誘われながら |
| [02:56.63] |
やがて命焦がす灯 |
| [03:06.18] |
救いを信じすがったものは |
| [03:09.83] |
偽りの偶像 |
| [03:14.70] |
ただ現を生きる縁があれば |
| [03:18.97] |
それだけでいいのに |
| [03:22.87] |
「I named was heartless ripper―――"Homicide".」 “ |
| [03:23.27] |
何が正しく |
| [03:26.73] |
(Please tell me my "raison d'etre".) |
| [03:28.35] |
何が違いか |
| [03:31.40] |
(Till the end of life in this vein world.) “ |
| [03:32.82] |
見つからぬまま |
| [03:35.86] |
(You'll surely fill my void of heart.) “ |
| [03:37.29] |
渦巻いて行く |
| [03:40.94] |
―――So, I keep on tearing up. “—— |
| [03:42.16] |
答え探して |
| [03:44.80] |
(I'm in the reincarnation of crime.) “ |
| [03:46.43] |
もがき苦しみ |
| [03:49.47] |
(Yes, I'll search for next enemy.) “ |
| [03:50.89] |
空を掴んで |
| [03:53.94] |
(This fated instinct is my own.) “ |
| [03:55.57] |
永遠に続いてく輪廻 |
| [04:01.41] |
I can't guess. “ |
| [04:03.04] |
Why are you crying? And Why does my heartache? |
| [04:07.51] |
It's no answer both you and me... |
| [04:10.56] |
Because we are like two peas om a pot. |
| [04:14.41] |
静寂に溶ける音 |
| [04:20.10] |
モノクロの景色 |
| [04:24.16] |
感覚さえも曖昧で |
| [04:29.44] |
存在の理由など無くて |
| [04:39.82] |
この魂を |
| [04:43.27] |
(I'm locked in the scarlet cage of hatred.) “ |
| [04:44.89] |
投げ棄てたなら |
| [04:47.94] |
(Yes, I'll die for my destiny.) “ |
| [04:49.36] |
赦されるのか |
| [04:52.41] |
(I wish you to live yourself.) “ |
| [04:53.84] |
終焉無き煉獄を |
| [04:56.88] |
―――So, I resist the desperation. “—— |
| [04:58.51] |
もしも明日が |
| [05:01.55] |
(I'm in the reincarnation of crime) “ |
| [05:02.92] |
来ないとしても |
| [05:05.96] |
(Yes, I'll search for my enemy.) “ |
| [05:07.58] |
構わないから |
| [05:10.63] |
(I wish you to rest in your dream.) “ |
| [05:12.06] |
今は目を瞑らせて |