| [00:27.18] |
おつりなんて無いでしょ |
| [00:29.87] |
赤い淚 |
| [00:33.80] |
壮大な部屋にたたずんだ扉 |
| [00:39.21] |
請求書は要らないわ |
| [00:42.14] |
何もかも失ってしまった私になんて |
| [00:51.48] |
「この世は平等にバランスを保っているのよ |
| [00:58.10] |
さぁ、あなたの欲しい物は何?」 |
| [01:03.64] |
あぁ、返してよ、返してよ、あの人を |
| [01:09.98] |
響き渡れば錆びた音 こだまして |
| [01:16.62] |
あの瞳が あの声が 感触が |
| [01:22.11] |
「今のあなたじゃ足りないけど」 |
| [01:39.65] |
忽然消えていった、僕の世界で一番に愛した彼女は |
| [01:52.22] |
もう戾って来ないと理解していたはずなのに |
| [02:00.48] |
僕は弱くて |
| [02:04.54] |
「この世は繊細で簡単に壊れてしまうのよ |
| [02:11.18] |
ねぁ、あなたの欲しい物は何?」 |
| [02:16.75] |
あぁ、聞かせてよ、聞かせてよ、あの人の |
| [02:22.49] |
響き渡った笑い声 寂しくて |
| [02:29.32] |
あの笑顏が あの声が 思い出が |
| [02:35.00] |
「今のあなたじゃ足りないのよ」 |
| [02:41.27] |
“将来は大きな小屋なんか建てて子どもも欲しいな” |
| [02:53.98] |
願いはあたかもまた裹切られて |
| [03:06.67] |
お気の毒なことですが、あなた方 |
| [03:12.70] |
その幸せは代償が大きすぎて |
| [03:18.89] |
もう二人は、もう二度と会えぬでしょう |
| [03:24.87] |
またの機会にお越しください |
| [00:27.18] |
零钱什么的不存在的吧 |
| [00:29.87] |
红色的泪水 |
| [00:33.80] |
在雄伟的房间的门里 |
| [00:39.21] |
我已不需要请求书 |
| [00:42.14] |
对于这个已经失去一切的我 |
| [00:51.48] |
「这个世界地保持着平衡 |
| [00:58.10] |
那么 你还想要什么?」 |
| [01:03.64] |
啊 回来呀 回来吧 那个人 |
| [01:09.98] |
如果有什么东西在响着 也已生锈 |
| [01:16.62] |
那双眼 那声音 那感触 |
| [01:22.11] |
「但现在的你仍然不满足」 |
| [01:39.65] |
我在这个世界上最爱的她 突然消失了 |
| [01:52.22] |
尽管我知道已经不能回来了 我仍按捺不住 |
| [02:00.48] |
因为我如此软弱 |
| [02:04.54] |
「无论这个世界何等精细 简单的就被破坏了 |
| [02:11.18] |
那么 你想要的是什么?」 |
| [02:16.75] |
啊 听到了吧 听到了啊 那个人的 |
| [02:22.49] |
响彻云霄的笑声 已不再 |
| [02:29.32] |
那笑容 那声音 会议 |
| [02:35.00] |
「但现在的你仍然不满足」 |
| [02:41.27] |
「也想要一个将来能够建造小屋的孩子」 |
| [02:53.98] |
你又背叛了心愿 |
| [03:06.67] |
你们 感到遗憾 |
| [03:12.70] |
为幸福付出了太多 |
| [03:18.89] |
两个人 应该不会再遇见了吧 |
| [03:24.87] |
请再给一次机会吧 |