Short film
| 歌名 |
Short film
|
| 歌手 |
熊木杏里
|
| 专辑 |
生きているがゆえ
|
| [00:12.08] |
あきれるくらいに 夢ばかり見ていた |
| [00:22.95] |
あの頃のぼくをね 今 大事に思う |
| [00:33.36] |
|
| [00:35.24] |
桜の季節は これからの未来を乞い |
| [00:46.11] |
やるせない想いを 手紙に打ち明けた |
| [00:55.72] |
|
| [00:58.60] |
知らない自分になるような気がしていたのは |
| [01:09.49] |
夏の高い雲の下で そんな日々だった |
| [01:24.14] |
|
| [01:34.06] |
明日の姿は 分からず生きていた |
| [01:44.57] |
あの時のぼくはね ただ正直だったよ |
| [01:55.42] |
|
| [01:56.70] |
変わりゆく秋には 心移りを重ね |
| [02:08.11] |
永遠などないほうがいいと思ってた |
| [02:18.56] |
|
| [02:20.70] |
密かな冬には 何ひとつまとわずに |
| [02:31.43] |
雪の中でふたり寄り添う そんな恋だった |
| [02:47.89] |
|
| [03:07.66] |
会いたい季節を 同じ場所で失う |
| [03:18.36] |
動けない想いが 映画みたいに写る |
| [03:28.26] |
|
| [03:30.82] |
きっとまた ぼくは壁にぶつかるだろう |
| [03:41.82] |
その時にストーリーが分かる そんな日々なんだ |
| [00:12.08] |
現在回想起來也不禁愕然 那時儘做著美夢 |
| [00:22.95] |
那時的自己如今卻格外珍惜 |
| [00:35.24] |
櫻花的季節祈求著今後的未來 |
| [00:46.11] |
無處舒解的愛戀全部傾訴在信里 |
| [00:58.60] |
仿佛變成了 一個陌生的自己 |
| [01:09.49] |
夏日高雲下 那就是 往昔的時光 |
| [01:34.06] |
帶著對明日迷惘 一路走到現在 |
| [01:44.57] |
那時候的我啊 只是坦率真正 |
| [01:56.70] |
漸變的秋 重疊我變換的心 |
| [02:08.11] |
一直認為 沒有永遠更好 |
| [02:20.70] |
秘密的冬 什麼都不裹 |
| [02:31.43] |
兩個人依偎在雪中 那就是 我們的愛戀 |
| [03:07.66] |
想見面的季節 迷失在同一個地方 |
| [03:18.36] |
無法動彈的思念 一幕幕如電影般 |
| [03:30.82] |
我肯定 還會碰壁的吧 |
| [03:41.82] |
那時候 便會知曉故事的結局 將會是 那樣的時光 |