一瞬のクオリア (Lanjerd only)

一瞬のクオリア (Lanjerd only)

歌名 一瞬のクオリア (Lanjerd only)
歌手 霜月はるか
专辑 朝を唄うエルミット
原歌词
[00:00.00] 「一瞬のクオリア」
[00:29.17] もう二度と目覚めたくないと
[00:35.76] ひび割れたモニタにも
[00:40.74] 崩れた体(ハード)にも宿らない
[00:45.17] 再起動で要らない精神回路(かいろ)を断ち切る
[00:55.66] 誰のために ボクらは存在する?
[01:10.81] 壊れていくわ
[01:15.51] 朝を唄う ワタシはエルミット
[01:20.39] 主人(ヒト)を癒すために生まれたの
[01:25.58] 支配された四角い箱の中
[01:30.68] 空を繋ぐ線が虹のよう
[01:36.20] 最後の
[01:46.04]
[01:50.37] キミが生まれ変わって
[01:56.49] どれだけ経っただろう
[02:00.97] 声もかけられなくて
[02:05.61] 遠くから見つめていたんだ
[02:11.31] 新しいモニタには
[02:17.33] 昔の思い出は映らない
[02:22.37] そのままでも シアワセなのかな?
[02:30.95] でも ここでキミから
[02:40.53] もらったメロディ 今でも読める
[02:51.63] ボクはボクの言葉で唄うから
[02:56.46] 永い夜を願っているから
[03:01.44] どんな場所に送られたとしても
[03:06.41] そこで出逢う主人(ヒト)を助けたい
[03:11.91] いつか別れる時までは
[03:19.39]
[03:37.24] 夜を灯しつづけるランジェルド
[03:42.13] 高いビルが染まる汚れた空気に
[03:47.21] 閉ざす扉 歪な街の中
[03:51.83] 空を見上げ行こう
[03:57.56] キミがキミの言葉で唄うなら
[04:02.34] 永い時の一瞬のクオリア
[04:07.31] 黒い虹に覆われたセカイの下で
[04:12.80] 出逢う主人(ヒト)とシアワセに
[04:17.53] 最後の感覚(ゆめ)になる
[04:30.87] 終わり
歌词翻译
[00:00.00] 【一瞬的感質】
[00:29.17] 【“已經不想再次醒來了”】
[00:35.76] 【無論在滿是裂痕的顯示器中】
[00:40.74] 【或是毀壞的硬體裏(哪兒都)無法居留】
[00:45.17] 【切斷了重新啟動卻不再需要的精神回路】
[00:55.66] 【我們是為了誰而存在的?】
[01:10.81] 【慢慢走向毀滅】
[01:15.51] 【歌頌晨曦 我叫做艾米爾特】
[01:20.39] 【是為了治癒主人(人類)而誕生的】
[01:25.58] 【活在四角形的控制箱中】
[01:30.68] 【連接着天空的導線像彩虹一樣】
[01:36.20] 【最後的】
[01:46.04]
[01:50.37] 【你在重生的過程中】
[01:56.49] 【究竟經歷了什麼呢】
[02:00.97] 【無法與你搭話】
[02:05.61] 【只能遠遠地注視】
[02:11.31] 【嶄新的顯示屏里】
[02:17.33] 【映不出昔日的回憶】
[02:22.37] 【如果只是這樣 能算作幸福麼?】
[02:30.95] 【可是啊 在此刻的你這兒】
[02:40.53] 【得到的旋律 就算是現在也讀得懂】
[02:51.63] 【我會用自己的方式唱出來】
[02:56.46] 【因為我正在祈求一幕永夜】
[03:01.44] 【無論被送到了怎樣的地方】
[03:06.41] 【都想幫助在那遇到的主人(人類)】
[03:11.91] 【直到那個終將來到的別離之時】
[03:19.39]
[03:37.24] 【夜夜點起燈火的蘭傑爾特】
[03:42.13] 【在熏染建築的渾濁空氣中】
[03:47.21] 【在封閉大門的扭曲城鎮中】
[03:51.83] 【望著天空行進吧】
[03:57.56] 【若用你自己的方式歌唱的話】
[04:02.34] 【(就似)在久遠時空中一瞬的感質】
[04:07.31] 【(請與)在被黑色虹光遮蔽的世界裏】
[04:12.80] 【相逢的主人(人類)幸福地……(活下去)】
[04:17.53] 【(我)最後的夢想(祈願)】
[04:30.87]