君の瞳に怯えてる

君の瞳に怯えてる

歌名 君の瞳に怯えてる
歌手 木村良平
专辑 月刊少女野崎くん 第2巻 特典CD
原歌词
[ti:0]
[ar:0]
[al:0]
[offset:0]
[00:20.51] 放課後 体育館に
[00:23.74] 響く 犠牲者の悲鳴
[00:28.94] 顔面 バスケットボール直撃
[00:34.97] ストレスは最高潮
[00:38.38] 先輩だし 女性だし
[00:42.76] ちょっと気を遣ってたけれど
[00:46.74] この際ハッキリと
[00:50.19] 言わせていただきます
[00:54.02] 「もう迷惑なんです!」
[00:56.77]
[00:57.21] 眠れない 眠りたい 眠らせて
[01:01.41] 安らぎ返してください
[01:05.62] そっと目を閉じるとよみがえる
[01:11.38] あの痛みと恐怖が
[01:16.06] その上 ターゲットは俺だけ!?
[01:20.27] 余計に目がさえる
[01:24.42] 明日も戦うんだ 俺なりのやり方で
[01:32.01] まずは元気に挨拶から
[01:37.88]
[01:53.27] 開く少女漫画
[01:57.95] これこそ勝利のバイブル
[02:02.78] 今日こそと この気持ちぶつけても
[02:09.04] 相手にもされなくて
[02:12.44] でも心配いらない
[02:17.00] 奇跡のような歌声に
[02:21.00] 巡り会えたんだ
[02:24.41] 輝かしいその名は
[02:28.18] 「声楽部のローレライさんです!」
[02:30.78]
[02:31.20] 今夜もぐっすりと眠れます
[02:35.52] 安らぎの3秒前
[02:39.43] その声はまさしく救世主
[02:45.44] 俺にとって女神様
[02:50.10] 「誰か」と違って
[02:52.72] 心のやさしい人だってこと
[02:58.87] 俺には分かるんだ
[03:02.24] この喜びを込めて
[03:06.21] いつか伝えたいありがとう
[03:11.90]
[03:32.93] 眠れない 眠りたい 眠らせて
[03:36.73] 安らぎ返してください
[03:40.79] そっと目を閉じると襲ってくる
[03:46.75] あの不敵な笑いが でも大丈夫 夢へ誘う
[03:55.57] この歌がある限り
[04:00.17] 明日も負けないんだ 正々堂々いきます
[04:07.35] それじゃ元気に挨拶から!
[04:13.88] 「先輩、おはようございます!」
歌词翻译
[00:20.51] 放学后,在体育馆中
[00:23.74] 回响着,受害者的悲鸣
[00:28.94] 篮球直击面部
[00:34.97] 压力达到最高潮
[00:38.38] 是前辈 是女性
[00:42.76] 虽然有点顾虑
[00:46.74] 在此之际
[00:50.19] 请让我明确的说出口吧(# ̄~ ̄#)
[00:54.02] 「(我们)已经感到很为难了!」o(≧口≦)o
[00:57.21] 睡不着 想睡觉 请让我睡觉
[01:01.41] 请把安宁还给我
[01:05.62] 一经轻轻阖目便会复苏
[01:11.38] 那份疼痛和恐惧
[01:16.06] 然而 目标只有我一个?!
[01:20.27] 我需要分外清醒
[01:24.42] 明天还要战斗 我要以我的方式
[01:32.01] 首先是从精神的问候开始
[01:53.27] 参考少女漫画
[01:57.95] 这就是胜利的圣经
[02:02.78] 今天可要把这份心意传达出去
[02:09.04] 虽然没有被当做对象
[02:12.44] 然而无需担心
[02:17.00] 经由奇迹般的歌声
[02:21.00] 徘徊着终会与你相遇
[02:24.41] 那熠熠生光的名字是——
[02:28.18] 「声楽部的罗蕾莱小姐!」
[02:31.20] 今夜也能安然入睡了
[02:35.52] 在平静的3秒之前
[02:39.43] 那个声音正是救世主
[02:45.44] 对我来说就是女神大人
[02:50.10] 与「某人」不同
[02:52.72] 是位从心底发出温柔的人
[02:58.87] 我是明白的
[03:02.24] 满含这份喜悦
[03:06.21] 哪天才能把这样的心情传递给你
[03:32.93] 睡不着 想睡觉 请让我睡觉
[03:36.73] 请把安宁还给我
[03:40.79] 一经轻轻阖目便会袭来
[03:46.75] 那旁若无人的大笑 但是没关系 请到梦中
[03:55.57] 只要有那歌声
[04:00.17] 明天也不会认输 堂堂正正地
[04:07.35] 那就从精神满满的问候开始
[04:13.88] 「先輩、おはようございます!」