襟裳岬
| 歌名 |
襟裳岬
|
| 歌手 |
吉井和哉
|
| 专辑 |
ヨシー・ファンクJr.〜此レガ原点!!〜
|
| [00:00.00] |
作曲 : 吉田拓郎 |
| [00:00.07] |
作词 : 冈本尾佐野 |
| [00:00.21] |
襟裳の春は 何もない春です |
| [00:11.39] |
|
| [00:19.87] |
北の街ではもう |
| [00:23.35] |
悲しみを暖炉で |
| [00:29.21] |
燃やしはじめてるらしい |
| [00:34.32] |
理由のわからないことで |
| [00:39.71] |
悩んでいるうち |
| [00:45.31] |
老いぼれてしまうから |
| [00:50.60] |
黙りとおした 歳月を |
| [00:57.95] |
ひろい集めて 暖めあおう |
| [01:05.02] |
襟裳の春は 何もない春です |
| [01:16.57] |
|
| [01:25.55] |
君は二杯めだよね |
| [01:28.84] |
コーヒーカップに |
| [01:34.24] |
角砂糖をひとつだったね |
| [01:39.78] |
捨てて来てしまった |
| [01:45.31] |
わずらわしさだけを |
| [01:50.67] |
くるくるかきまわして |
| [01:55.95] |
通りすぎた 夏の匂い |
| [02:02.93] |
想い出して 懐かしいね |
| [02:10.56] |
襟裳の春は 何もない春です |
| [02:22.12] |
|
| [02:43.69] |
日々の暮らしはいやでも |
| [02:47.94] |
やってくるけど |
| [02:53.41] |
静かに笑ってしまおう |
| [02:58.77] |
いじけることだけが |
| [03:04.05] |
生きることだと |
| [03:09.58] |
飼い馴らしすぎたので |
| [03:15.02] |
身構えながら 話すなんて |
| [03:21.74] |
ああ おくびょう なんだよね |
| [03:29.75] |
襟裳の春は 何もない春です |
| [03:40.76] |
寒い友だちが 訪ねてきたよ |
| [03:51.32] |
遠慮はいらないから 暖まってゆきなよ |
| [04:10.20] |
|
| [00:00.21] |
襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [00:11.39] |
|
| [00:19.87] |
在北方的城镇啊 |
| [00:23.35] |
忧伤在暖炉里 |
| [00:29.21] |
仿佛开始燃烧 |
| [00:34.32] |
为一些不明白的事情 |
| [00:39.71] |
而苦恼着 |
| [00:45.31] |
老糊涂了 |
| [00:50.60] |
沉默了的岁月 |
| [00:57.95] |
收集起来,也能温暖心房 |
| [01:05.02] |
襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [01:16.57] |
|
| [01:25.55] |
这是你的第二杯 |
| [01:28.84] |
第二杯咖啡了 |
| [01:34.24] |
只有一块方糖了 |
| [01:39.78] |
扔掉了 |
| [01:45.31] |
人间的烦恼(注:把方糖比作烦恼丢进咖啡里) |
| [01:50.67] |
咕噜咕噜地搅和着 |
| [01:55.95] |
夏天的气息已经过去 |
| [02:02.93] |
回想起来,很是怀念 |
| [02:10.56] |
襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [02:22.12] |
|
| [02:43.69] |
每天的生活即使厌烦 |
| [02:47.94] |
也一样会来临 |
| [02:53.41] |
静静地笑吧 |
| [02:58.77] |
只有倔强 |
| [03:04.05] |
才能生存下去 |
| [03:09.58] |
娇生惯养惯了 |
| [03:15.02] |
所以才摆架子这样说 |
| [03:21.74] |
哈哈,是不是很懦弱呢 |
| [03:29.75] |
襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [03:40.76] |
有寒冷的朋友到访了 |
| [03:51.32] |
不要客气,一起来取暖吧 |
| [04:10.20] |
|