ペルシャ

ペルシャ

歌名 ペルシャ
歌手 中島みゆき
专辑 問題集
原歌词
[ti:ペルシャ]
[ar:中島みゆき]
[al:問題集]
[offset:1000]
[00:00.00] 作曲 : 中島みゆき
[00:00.356] 作词 : 中島みゆき
[00:01.69] ペルシャ
[00:03.63]
[00:06.04]
[00:33.38] ペルシャ なつかない無愛想のかたまり
[00:39.80] ペルシャ かといって機嫌は悪くない
[00:46.49] ペルシャ さみしげなそぶりなんかしない
[00:53.20] ペルシャ 目に映る人の向こうを見ている
[00:59.78] 雨の夜は眠たい 無愛想のうわぬり
[01:06.46] うしろめたさを誘う 無口な時間
[01:13.20] 思い出しかけてる 誰かが呼んでいる
[01:21.30]
[01:22.11] 愛しい人が私を呼ぶわ 「迎えに来たよ、さあ行(ゆ)こうね」と
[01:35.21] 愛しい人が私を呼ぶわ 「捨てたわけではないのよ」なんて
[01:49.82] なんだ、 夢なのか
[01:54.89]
[02:35.08] ペルシャ ふわふわと触り心地が良い
[02:41.46] ペルシャ ふわふわとつかみどころがない
[02:48.13] ペルシャ 綱渡り 思い出の国まで
[02:54.82] ペルシャ 間違えてなついては離れる
[03:01.47] 雨の夜にだけ開く 幻の踏切り
[03:07.99] どこにあるのか普段 手掛かりもない
[03:14.83] 思い出しかけてる 誰かが呼んでいる
[03:22.53]
[03:23.68] 愛しい人が私を呼ぶわ 「迎えに来たよ、さあ行(ゆ)こうね」と
[03:36.89] 愛しい人が私を呼ぶわ 「捨てたわけではないのよ」なんて
[03:51.17] なんだ、 夢なのか
[03:58.63] undefined
歌词翻译
[ti:ペルシャ]
[ar:中島みゆき]
[al:問題集]
[offset:1000]
[00:01.69]
[00:03.63] 波斯貓
[00:06.04]
[00:33.38] 波斯貓,從不與人親近,愛理不理的肉團
[00:39.80] 波斯貓,話雖如此他的心情確不算壞
[00:46.49] 波斯貓,從來不流露什麼寂寞
[00:53.20] 波斯貓,看着眼前的人的另一個人生
[00:59.78] 下雨的夜晚會打瞌睡,愛理不理的態度更厚一層
[01:06.46] 沉默的時間引人感到内疚
[01:13.20] 就快要回想起来了,那是誰在呼唤自己
[01:21.30]
[01:22.11] 親愛的人在叫我呢,“我來接你了,快跟我走吧”
[01:35.21] 親愛的人在叫我呢,“從没有想過要抛棄你”,還有還有……
[01:49.82] 唉,原來只是夢
[01:54.89]
[02:35.08] 波斯貓,毛茸茸的摸著很舒服
[02:41.46] 波斯貓,毛茸茸的摸不到真相
[02:48.13] 波斯貓,朝著回憶的世界走鋼絲
[02:54.82] 波斯貓,偶爾認錯人親熱一下就又走開了
[03:01.47] 傳說中的道口,只在下雨的夜晚才放行
[03:07.99] 若在平時去尋找,一點線索也難發現
[03:14.83] 就快要回想起來了,那是誰在呼喚自己
[03:22.53]
[03:23.68] 親愛的人在叫我呢,“我來接你了,快跟我走吧”
[03:36.89] 親愛的人在叫我呢,“從沒有想過要拋棄你”,還有還有……
[03:51.17] 唉,原來只是夢
[03:58.63]