夜の一部始終
| 歌名 |
夜の一部始終
|
| 歌手 |
amazarashi
|
| 专辑 |
夕日信仰ヒガシズム
|
| [00:00.000] |
|
| [00:22.760] |
歴史が夜に |
| [00:23.900] |
作られる様に |
| [00:25.090] |
明日への通行料金 |
| [00:26.550] |
未払い、眠る病人 |
| [00:27.990] |
思索に煩悩 |
| [00:29.390] |
日付を通せんぼ |
| [00:30.810] |
古い文庫本と |
| [00:32.160] |
思想のディベート |
| [00:33.740] |
言葉にすれば |
| [00:35.060] |
意味が伸し掛る |
| [00:36.340] |
だからいっそ無言を |
| [00:37.790] |
決め込む孤独と |
| [00:39.050] |
慕情は夜に |
| [00:40.630] |
憎しみも夜に |
| [00:42.010] |
後悔も夜に |
| [00:43.220] |
煩雑に作られて |
| [00:44.690] |
おんなじように |
| [00:46.170] |
言葉も歌も |
| [00:47.480] |
夜に作られて |
| [00:48.930] |
日が昇るまでに |
| [00:50.290] |
消されたりした |
| [00:51.670] |
気持ちもあって |
| [00:52.970] |
息を止めて |
| [00:54.540] |
息を止めて |
| [00:55.880] |
眠れない夜に |
| [00:57.330] |
それなりの理由 |
| [00:58.570] |
希死念慮は慰留 |
| [01:00.120] |
夜の一部始終 |
| [01:01.580] |
眠れない夜に |
| [01:02.930] |
寺山の詩集 |
| [01:04.300] |
逃げるのも自由 |
| [01:05.680] |
夜の一部始終 |
| [01:07.200] |
眠れない夜に |
| [01:08.560] |
言葉の無味無臭 |
| [01:09.900] |
人として未熟 |
| [01:11.260] |
夜の一部始終 |
| [01:12.750] |
眠れない夜に |
| [01:13.970] |
ぶり返したのは意趣 |
| [01:15.330] |
それはきっと杞憂 |
| [01:16.840] |
夜の一部始終 |
| [00:22.76] |
就好像历史在夜晚 |
| [00:23.90] |
被著作了一样 |
| [00:25.09] |
通往明天的路费 |
| [00:26.55] |
未付 安眠的病人 |
| [00:27.99] |
思索添烦恼 |
| [00:29.39] |
阻拦日期 |
| [00:30.81] |
陈旧的文库本 |
| [00:32.16] |
和思想的辩论 |
| [00:33.74] |
一旦化作语言 |
| [00:35.06] |
意义便蜂拥而来 |
| [00:36.34] |
不如干脆就 |
| [00:37.79] |
沉默到底地孤独 |
| [00:39.05] |
爱慕 |
| [00:40.63] |
憎恨 |
| [00:42.01] |
后悔 都在夜里 |
| [00:43.22] |
繁杂地产生 |
| [00:44.69] |
同样的 |
| [00:46.17] |
语言歌曲 |
| [00:47.48] |
也在夜里诞生 |
| [00:48.93] |
直到太阳升起 |
| [00:50.29] |
某些情绪时断 |
| [00:51.67] |
时续 |
| [00:52.97] |
停止呼吸 |
| [00:54.54] |
停止呼吸 |
| [00:55.88] |
失眠的夜 |
| [00:57.33] |
有它的理由 |
| [00:58.57] |
渴望死亡是挽留 |
| [01:00.12] |
夜的自始至终 |
| [01:01.58] |
失眠的夜 |
| [01:02.93] |
寺山的诗集 |
| [01:04.30] |
逃避是个人自由 |
| [01:05.68] |
夜的自始至终 |
| [01:07.20] |
失眠的夜 |
| [01:08.56] |
语言的无臭无味 |
| [01:09.90] |
作为人的不成熟 |
| [01:11.26] |
夜的自始至终 |
| [01:12.75] |
失眠的夜 |
| [01:13.97] |
死灰复燃的仇恨 |
| [01:15.33] |
那一定是杞人忧天 |
| [01:16.84] |
夜的自始至终 |