猫又
| 歌名 |
猫又
|
| 歌手 |
AvelCain
|
| 专辑 |
妖の匣-あやかしのはこ-
|
|
[ti:AvelCain] |
|
[ar:猫又] |
|
[al:] |
| [00:41.75] |
昔々ある屋敷にとても猫の好きな女中さん |
| [00:55.21] |
可哀想な猫を拾いこの屋敷で飼う事を決めた |
| [01:09.07] |
だけどお屋敷の女将さん |
| [01:12.29] |
猫が嫌い嫌い |
| [01:15.57] |
虐められた猫は姿を |
| [01:18.82] |
消した消した |
| [01:21.17] |
寂しくて毎日泣いた |
| [01:25.32] |
アナタに会いたいわ |
| [01:28.70] |
何処に隠れてるの |
| [01:32.02] |
出ておいでよ |
| [01:34.32] |
山の奥に居ると聞いた |
| [01:38.59] |
アナタに会いたいわ |
| [01:41.63] |
あちこち探す内 |
| [01:45.24] |
すっかり日が沈んだ |
| [02:01.28] |
道に迷い辿り着いた大きな屋敷には娘さん |
| [02:14.19] |
それからこの屋敷で一晩泊めて貰う事になった |
| [02:41.96] |
だけどお屋敷の娘さん |
| [02:45.15] |
猫に化けた化けた |
| [02:48.46] |
化けた猫の姿は |
| [02:50.77] |
尻尾二つ二つ |
| [02:54.02] |
怖くて外へ飛び出した |
| [02:58.38] |
アナタはそこに居た |
| [03:01.62] |
一緒に帰ろうと |
| [03:04.91] |
呼んだけれど |
| [03:07.18] |
ごめんねもう帰れないと |
| [03:11.50] |
アナタはまた言った |
| [03:14.75] |
ご恩は決して忘れないと |
| [03:20.30] |
白い紙包みを貰い |
| [03:24.71] |
帰って開けてみた |
| [03:27.96] |
中身は輝く小判の山 |
| [03:33.54] |
それを見た女将さん |
| [03:36.74] |
すぐあの屋敷へ行って |
| [03:41.14] |
喉を噛み切られて殺された |
| [03:47.00] |
『おしまい』 |
| [00:41.75] |
昔有家屋一座,其婢女爱猫 |
| [00:55.21] |
见一猫可怜,便收而养之 |
| [01:09.07] |
然此宅夫人 |
| [01:12.29] |
生最恶猫 |
| [01:15.57] |
猫受尽其虐 |
| [01:18.82] |
从此不见踪影 |
| [01:21.17] |
婢女哀之,日日以泪洗面 |
| [01:25.32] |
“我思君甚 |
| [01:28.70] |
君匿何方 |
| [01:32.02] |
现身可好” |
| [01:34.32] |
闻君居于深山密处 |
| [01:38.59] |
欲求相会 |
| [01:41.63] |
入山遍寻踪迹 |
| [01:45.24] |
不觉日已西沉 |
| [02:01.28] |
迷途许久终抵一大宅,宅有一女 |
| [02:14.19] |
蒙女收留,于此宅借宿一晚 |
| [02:41.96] |
不料大宅之女 |
| [02:45.15] |
化身为猫 |
| [02:48.46] |
见其猫身 |
| [02:50.77] |
有尾两条 |
| [02:54.02] |
婢女大惊,落荒而逃 |
| [02:58.38] |
忽见君居此,便呼道: |
| [03:01.62] |
“随我同归可好” |
| [03:04.91] |
君答曰: |
| [03:07.18] |
“乞蒙见谅,吾已归不得也” |
| [03:11.50] |
君又曰: |
| [03:14.75] |
“大恩大德不敢相忘” |
| [03:20.30] |
领君所赠一白纸包 |
| [03:24.71] |
归而启之 |
| [03:27.96] |
只见金币如山,光芒万丈 |
| [03:33.54] |
夫人见状 |
| [03:36.74] |
当即动身寻往此宅 |
| [03:41.14] |
猫起而咬之,断喉而亡 |
| [03:47.00] |
「完」 |