name for the love

name for the love

歌名 name for the love
歌手 凋叶棕
专辑 辿
原歌词
[ti:name for the love]
[ar:めらみぽっぷ]
[al:辿]
[00:02.41] (わたしのことばが、わかりますか。
[00:07.43] わたしをおそれて、なくのですか。
[00:13.23] そらを、ゆびさすのは、なぜなのですか。
[00:23.50] そこにいまから、いくことを、
[00:28.88] あなたはきづいているのですか。
[00:34.92] あなたの、そのなまえの、しめすとおりに。
[00:45.13] そらへとたどるみちを、わたしとともに、さぁ)
[01:33.85] 頭上には月のない、星降る空
[01:37.79] きらり、きらりと
[01:39.03] 降り注ぐそれが貴女の全てをあまねく照らす
[01:43.16] 貴女はその目の奥に
[01:45.24] 得も言われぬ 無間の幻想(いろ)を湛え
[01:48.80] 言葉なくも、私をまるで見下ろさんばかり
[01:52.13] 呜呼、無垢というには
[01:56.55] あまりに、冷たい色を具しながら
[02:01.57] この世の全てに属さぬことを決めたようで
[02:10.78] それは、きっと或いは
[02:15.18] 得られぬものへの憧憬か
[02:19.88] 「愛」という言葉をたとい、私が嗫いたとしても
[02:29.12] 貴女がいずれ求める“それ”の
[02:34.43] 代わりにはなりはしない
[02:38.56] 「愛」を求めず、生きて行けと
[02:43.22] 清き在り方を、いたく願う
[02:57.34] 私の意思など求められていないから
[03:01.66] 機械的に、そう、事務的に
[03:04.07] ただ役目をこなせばいいだけなのだが
[03:07.06] ひとつ思い添えることが許されるなら
[03:11.03] 生まれた限りはその命の
[03:13.29] あらん限りに生き抜くべきであると
[03:16.05] 呜呼、人でありながら
[03:20.35] 「架け橋」として生きよと言われて
[03:25.31] その持つ命は、いったい谁のものだろうか
[03:34.73] それは、きっと或いは
[03:39.05] 全てを憎む運命か
[03:43.82] 「愛」をいう言葉がたとい
[03:48.39] 貴女に理解できたとしても
[03:52.91] 貴女が求めるであろう“それ”の
[03:58.26] 代わりにはなれはしない
[04:02.68] 「愛」を探さず、生きて行けと
[04:06.99] 正しき在り方を、ただ願う
[04:14.64] いつしか、「愛」無き故に足を止めてしまったら
[04:24.01] くびきを、取り去る役目を担いたい
[04:33.24] その名が、秘める願いの通りに生きる貴女は
[04:42.70] 「愛」など、探す必要はないのだと
[04:49.19] …それが、きっと或いは
[04:53.57] 名を得たものの意味なのだ
[05:00.58] その名は
[05:02.87] ただ、ひとつの名は
[05:05.25] 与えられたことが確かなら
[05:09.82] それこそ、そこに「愛」の在る
[05:14.58] 確かな証となるだろう
[05:19.32] いつしか、その名ではない
[05:23.95] 何かと呼ばれることになろうとも
[05:28.48] それでも、ほかの谁にも
[05:33.16] その名は決して奪われない
[05:38.13] 「愛」の在り処を胸に抱いて
[05:42.66] いざ、渡るは、この幻想(ゆめ)の先へ
[05:52.07] name for the love
[05:54.52] アルバム:辿
[05:56.35] サークル:凋叶棕
[05:58.71] Lyric:RD-Sounds
[06:01.26] Vocal:めらみぽっぷ
[06:04.15] 原曲:天狗が見ている ~ Black Eyes
[06:06.96] 原曲:永遠の巫女
歌词翻译
[ti:name for the love]
[ar:めらみぽっぷ]
[al:辿]
[00:02.41] 我所说的话,能明白吗?
[00:07.43] 并没有觉得,我很可怕吗?
[00:13.23] 为什么,你要指着,那里呢?
[00:23.50] 不久后将会去往那里
[00:28.88] 你是发现了这件事吗
[00:34.92] 如同你的,那个名字,所代表的那样
[00:45.13] (去往天空的道路,与我一同,来吧)
[01:33.85] 头顶上是没有月亮,星雨漫天的夜空
[01:37.79] 一闪,一闪地
[01:39.03] 倾注而下,无差别地照亮了你的全部
[01:43.16] 在你那双眼深处
[01:45.24] 充满了确不可言的,无限的幻想(顔色)
[01:48.80] 虽然不识言语,我仍能感受到你俯视着我的目光
[01:52.13] 啊啊,若以无垢形容的话
[01:56.55] 你所具有的色彩却又如此冷淡
[02:01.57] 仿佛已经断定自己不被世间任一事物所拥有
[02:10.78] 或者说,那一定就是
[02:15.18] 对得不到的东西的憧憬吗?
[02:19.88] 就算我轻声说了些什么,譬如被称作「爱」的话语
[02:29.12] 你终有一日要去追寻的“东西”
[02:34.43] 也绝对无法代替
[02:38.56] 不去寻求「爱」,这般活着
[02:43.22] 他们深深地希望,你会有清澈如斯的一生
[02:57.34] 我的意志之类的,并不被谁所需要
[03:01.66] 只是机械地,是呢,为了职责
[03:04.07] 扮演好这个角色就可以了
[03:07.06] 如果允许我传达仅仅一个情感的话
[03:11.03] 请务必以这被诞生的生命的全部
[03:13.29] 竭尽全力地走完一生
[03:16.05] 啊啊,既然生为人类
[03:20.35] 就必将让你做作为「架起之桥梁」而活
[03:25.31] 你的生命,究竟是谁的所有物呢?
[03:34.73] 或者说,那一定就是
[03:39.05] 憎恨一切的命运吗?
[03:43.82] 譬如被称作「爱」的话语
[03:48.39] 就算你能够理解那些
[03:52.91] 你终有一日要去追寻的“东西”
[03:58.26] 也绝对无法代替
[04:02.68] 不去探寻「爱」,这般活着
[04:06.99] 他们仅仅希望,你会有正确如斯的一生
[04:14.64] 如果某天,你因为缺少「爱」而停下了脚步
[04:24.01] 希望是由我,来承担起为你取下缰绳的职责
[04:33.24] 被期望着,按照那个名字所蕴含的意义而活着的你
[04:42.70] 「爱」之类的,他们认为并没有必要去探寻
[04:49.19] …或者说,那一定就是
[04:53.57] 被赋予名字这件事的意义
[05:00.58] 那个名字
[05:02.87] 至少,有一个名字
[05:05.25] 它被赋予于你,确定无疑
[05:09.82] 那正是,其中包含了「爱」的
[05:14.58] 确确实实的证据吧
[05:19.32] 尽管某天,将不再是那个名字
[05:23.95] 而要将你称作别的什么
[05:28.48] 即便如此,其他任何人
[05:33.16] 都绝对无法将那个名字剥夺
[05:38.13] 将「爱」之所在抱在胸口
[05:42.66] 来吧,一起去往,这幻想(夢境)的彼岸
[05:52.07]
[05:54.52]
[05:56.35]
[05:58.71]
[06:01.26]
[06:04.15]
[06:06.96]