Sentimental Girl

Sentimental Girl

歌名 Sentimental Girl
歌手 融合P
歌手 Celo Project
专辑 融合恋愛
原歌词
[00:19.55] 可愛くなれない
[00:24.62] あなたの隣だと わがままになる
[00:30.32] 好きって言えないよ
[00:35.04] 困らせるつもりは 全然なくて
[00:40.45] 「冷たくしていたって 面白くもないよ」
[00:45.80] そんなのわかっているよ。
[00:50.81] 「彼はねきっと君に 喜んで欲しいだけ」
[00:55.99] でも、できない・・・。
[01:00.28] 見つめ合うと 苦しいほど 愛しく感じるんだ
[01:05.76] それがどうして これがどうして そうなるんだ
[01:10.92] 大好きだよ。 嫌わないで。 ケンカなんてしたくない
[01:15.90] それなのにさ 意地をはるとか 可愛くないよね。
[01:21.66] どれだけ好きだとか
[01:26.09] 伝えきれていない すれ違いになるだけ
[01:31.39] 冷たくしているとか
[01:36.26] 怒ってるつもりは 全然なくて
[01:41.67] 「優しさにもきっと 限度があるはずさ」
[01:47.16] そんなの私もわかる
[01:52.19] 「甘えたとワガママは 全く違うんだよ」
[01:57.27] でも、できない・・・。
[02:01.77] 嬉しいのに目を背ける 赤くなる頬を隠す
[02:07.02] 行動には理由がある でも言えない
[02:12.08] あなたを傷つけるぐらいなら 別れた方がいいの?
[02:17.39] そんなのやだ あなたが好き ・・・これもワガママかな
[02:22.87] 離れてしまいそうな 不安定な距離を
[02:27.82] 結ぶのがこんなもの ほどけてしまうよ
[02:32.95] 固くゆわいだはずが はずみでくずれる様で
[02:38.08] 余計に焦るのにね ・・・素直になれない
[02:42.70] もっと素直に 大好きだと 伝えられたらいいのにね
[02:47.89] あなたのこと 好きすぎて 言えないんだよ
[02:53.19] 見つめ合うと 苦しいほど 愛しく感じるんだ
[02:58.11] 今からでも遅くないかな 素直になりたい
歌词翻译
[00:19.55] 沒辦法變得可愛
[00:24.62] 當一在你身邊 就會變得任性
[00:30.32] 說不出我喜歡你
[00:35.04] 完全沒有 想讓你困擾的意思
[00:40.45] 「裝冷淡什麼的 一點也不好玩喔」
[00:45.80] 那種事情我知道啊。
[00:50.81] 「他啊一定只是 想讓你開心而已」
[00:55.99] 可是卻,做不到...。
[01:00.28] 當四目相對時 便近乎痛苦的 感覺到愛意
[01:05.76] 那是為什麼 這又是為什麼 會變成那樣呢
[01:10.92] 我最喜歡你了。 不要討厭我。 一點都不想跟你吵架
[01:15.90] 明明是那樣子 卻一直在逞強什麼的 很不可愛對吧。
[01:21.66] 有多麼喜歡你什麼的
[01:26.09] 無法完全傳達出來 而只會造成歧異
[01:31.39] 對你冷淡什麼的
[01:36.26] 完全沒有 對你生氣的意思
[01:41.67] 「就算是溫柔啊 也一定是有限的」
[01:47.16] 那種事情我也懂啊
[01:52.19] 「撒嬌跟任性 是完全不同的事情喔」
[01:57.27] 但是卻,做不到…。
[02:01.77] 明明很開心卻扭過頭 藏起變紅的臉
[02:07.02] 行動都有理由 卻又說不出口
[02:12.08] 如果會傷到你的話 那分手會比較好嗎?
[02:17.39] 我不要那樣 我喜歡你啊 …這也算任性嗎
[02:22.87] 將彷彿要分開的 不安定的距離
[02:27.82] 給連起的這種事物 也快要鬆脫了呢
[02:32.95] 應該綁得很牢的 卻像是要順勢崩解一樣
[02:38.08] 明明是焦躁得過頭了呢 …卻無法變得坦率
[02:42.70] 明明如果能 更坦率的 說出最喜歡你那就好了呢
[02:47.89] 卻因為 太喜歡你了 而說不出口啊
[02:53.19] 當四目相對時 便近乎痛苦的 感覺到愛意
[02:58.11] 從現在開始應該也不晚吧 我想變得更坦率