茅蜩モラトリアム(Short ver)

茅蜩モラトリアム(Short ver)

歌名 茅蜩モラトリアム(Short ver)
歌手 けったろ
专辑 四想
原歌词
[00:00.00] 作曲 : TOTAL OBJECTION
[00:01.00] 作词 : TOTAL OBJECTION
[00:54.74] 生まれでた世界は
[00:58.60] まるで虫かごだね
[01:03.07] 誰かと過ごすこと
[01:07.18] 義務付けられてる
[01:11.52] 嗚呼 カナカナカナと
[01:14.43] 啼くその声は
[01:16.66] 森羅万象にて
[01:21.49] 言われ続けた 賛辞は
[01:25.93] 痛い痛い
[01:27.40] 精神(こころ)とおりゃんせ
[01:29.89] 不適合と判断(ジャッジ)され
[01:33.64] 手も羽も出ない
[01:36.64] (痛い居たい期待しない)
[01:39.54] 重なる音 夏の終わり
[01:43.80] 一般人(むしたち)が奏でる
[01:47.08] 残響音(リヴァーヴ)
[01:49.16] いびつな僕はシンクロ出来ない
[01:54.64] 変化する震動音(トレモロ)
[01:57.02] 届けますか? 凍えますか?
[02:01.17] それとも未完成のまま飛びますか?
[02:06.81] 感情のままに呼んでみたって
[02:09.09] 鳴けない飛べないヒグラシだって
[02:11.32] まだまだ 土の中(モラトリアム)
[02:15.77] undefined
歌词翻译
[00:54.74] 诞生在这个世界
[00:58.60] 简直就像个虫笼
[01:03.07] 要和别人一同生活
[01:07.18] 这被当成一种义务
[01:11.52] 啊啊 咔那咔那咔那地
[01:14.43] 啼叫着的那声音
[01:16.66] 常勝無敗 在这森罗万象之中百战百胜
[01:21.49] 那被传颂的赞词是
[01:25.93] “好痛 好痛“
[01:27.40] 心之透亮川
[01:29.89] 被判定为不吻合
[01:33.64] 简直无法抗衡啊
[01:36.64] (好痛想保持毫无期待)
[01:39.54] 重重叠叠的声音 夏日的终结
[01:43.80] 虫儿们(一般人)所奏响的
[01:47.08] 现实(余响)
[01:49.16] 扭曲如我 无法与之同步
[01:54.64] 我的颤音(富于变化性的震动声)
[01:57.02] 能够传达到吗?能够震慑住吗?
[02:01.17] 还是保持未完成的状态 这样飞走?
[02:06.81] 任凭情感去呼唤
[02:09.09] 但无法鸣叫无法飞翔的夜蝉
[02:11.32] 依旧 依旧 还在泥土之下
[02:15.77]