| 歌名 | もっと勉強しておけばよかった |
| 歌手 | ファンキー加藤 |
| 专辑 | ONE |
| [00:11.95] | どういう言葉で君に この想いを伝えようか |
| [00:22.16] | ボキャブラリー不足 比喩法なんてもってのほか |
| [00:32.52] | 色とりどり 豊かな表現をしたいのに |
| [00:40.04] | ああ もっと勉強しておけばよかった |
| [00:49.90] | |
| [01:02.81] | 難攻不落の夢を 歴史上の偉人たちは |
| [01:12.93] | どう攻め落とすかな きっと緻密な駆け引きとか |
| [01:23.22] | 型破りな戦略 参考にしたいのに |
| [01:30.98] | ああ もっと勉強しておけばよかった |
| [01:40.99] | |
| [01:41.74] | あの頃から大人ぶって 分かったようなふりをして |
| [01:52.79] | 斜め読みばかりの僕は やっぱり馬鹿だった |
| [02:03.97] | 教科書からはみ出るほど |
| [02:09.04] | 未来がこんなに広かったなんて |
| [02:17.67] | |
| [02:32.23] | 今 僕の立ち位置は「底辺」「×高さ」は理想だけ |
| [02:43.52] | そのうえ不安で「÷2」の いびつな三角形 |
| [02:54.46] | でも丸いよりは鋭角に |
| [02:59.82] | どこかの隙間に入り込めそうで |
| [03:08.97] | |
| [03:18.23] | もうちょっと賢ければ 無謀なこと 諦めそう |
| [03:28.84] | 過去から学ばない そう都合よく忘れながら |
| [03:38.75] | 僕は馬鹿げた夢を何回でも見に行こう |
| [03:46.65] | ああ あんまり勉強してなくてよかった |
| [03:58.19] |
| [00:11.95] | 不知道要用什么话语来向你表达我的这份心意 |
| [00:22.16] | 词汇量不足 更不要说用比喻法什么的 |
| [00:32.52] | 明明想要用色彩斑斓又丰富的表现手法 |
| [00:40.04] | 啊啊 要是有更认真地学习过就好了 |
| [01:02.81] | 历史上的伟人们对于这难攻不落的梦 |
| [01:12.93] | 会怎么将其攻陷呢 一定是缜密地步步为营吧 |
| [01:23.22] | 打破常规的战略 真想拿来做参考啊 |
| [01:30.98] | 啊啊 要是有更认真地学习过就好了 |
| [01:41.74] | 从那个时候开始就假装成大人 假装自己什么都懂的样子 |
| [01:52.79] | 看什么都是一扫而过的我 真是一个大笨蛋 |
| [02:03.97] | 我没有想到 就像是从教科书中溢出来一般 |
| [02:09.04] | 未来竟是如此的广阔 |
| [02:32.23] | 现在我所站着的位置是【底边】 【X高度】不过是理想 |
| [02:43.52] | 在这之上还要带着不安【÷2】 由此形成的扭曲的三角形 |
| [02:54.46] | 但是比起圆形 锐角更能够 |
| [02:59.82] | 钻进某处的缝隙 |
| [03:18.23] | 如果能再聪明一点的话 就会放弃这样无谋的事情了吧 |
| [03:28.84] | 从来不从过去的经验中学习 一边擅自将其忘记的同时 |
| [03:38.75] | 我又一次又一次地继续做着这样愚蠢的梦 |
| [03:46.65] | 啊啊 没怎么认真学习过 真是太好了 |